無(wú)標(biāo)題文章

Wish We Could Say More

中國(guó)版翻譯是劇透到此為止

從個(gè)人角度來(lái)看

這翻譯還是挺出彩的


但回到那個(gè)原點(diǎn)

翻譯的目的是為了什么

這也是我為什么放棄英語(yǔ)的原因

它創(chuàng)造的價(jià)值極為有限

你不可能靠翻譯別人的東西

來(lái)提升自己的厚度


毅然決然 ?放棄英語(yǔ)謀生工具

至今我也不曾后悔

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時(shí)請(qǐng)結(jié)合常識(shí)與多方信息審慎甄別。
平臺(tái)聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點(diǎn),簡(jiǎn)書系信息發(fā)布平臺(tái),僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

友情鏈接更多精彩內(nèi)容