白居易:愿你離去莫回頭
那次你離開,而我站在你的身后,遠遠的看著你離開。如同看著你曾經(jīng)來到的時候一樣。我閉著嘴,屏著呼吸,任由你的身影從我的心中慢慢的走出。我轉(zhuǎn)過頭,合上雙眼,假裝你又悄悄的回到了這個恬謐幽靜的小鎮(zhèn)。
只是,至那以后的許多年,我再也沒有看到過你的背影。只是,至那以后的每一天,我總是一個人默默的凝視著你消失的方向。我知道你終將離開,只是希望你如白居易所說,離去莫回頭:?
南浦別
唐代:白居易
南浦凄凄別,西風(fēng)裊裊秋。
一看腸一斷,好去莫回頭。
詩的前兩句,不僅點出送別的地點和時間,而且以景襯情,渲染出濃厚的離情別緒。秋風(fēng)蕭瑟,木葉飄零,此情此景,不能不令人倍增離愁。
后二句寫得更是情意切切,纏綿悱惻。送君千里,終須一別。最后分手,是送別的高潮。分手后,離人雖已登舟而去,但離人頻頻回過頭來,默默而“看”。從這個“看”字,讀者仿佛看到那離人踽踽的身影,愁苦的面容和睫毛間閃動的淚花。
最后,詩人勸慰離人安心的去,不要再回頭了。
此句粗看似乎平淡,細細咀嚼,卻意味深長。詩人并不是真要離人趕快離去,他只是想借此控制一下雙方不能自抑的情感,而內(nèi)心的悲楚恐怕已到了無以復(fù)加的地步。
這首送別小詩,清淡如水,款款地流瀉出依依惜別的深情。詩人精心刻畫了送別過程中最傳情的細節(jié),其中的描寫又似乎“人人心中所有”,如離人惜別的眼神,送別者親切又悲涼的話語,一般人都有親身體會,因而能牽動讀者的心弦,產(chǎn)生強烈的共鳴,給人深刻難忘的印象。