原文
出則既明,且看石上是何故事。按那石上書(shū)云:
當(dāng)日地陷東南,這東南一隅有處曰姑蘇,有城曰閶門(mén)者,最是紅塵中一二等富貴風(fēng)流之地。這閶門(mén)外有個(gè)十里街,街內(nèi)有個(gè)仁清巷,巷內(nèi)有個(gè)古廟,因地方窄狹,人皆呼作葫蘆廟。廟旁住著一家鄉(xiāng)宦,姓甄名費(fèi)字士隱。嫡妻封氏,性情賢淑,深明禮儀。家中雖不甚富貴,然本地便推他為望族了。因這甄士隱秉性恬淡,不以功名為念,每日只以觀花修竹、酌酒吟詩(shī)為樂(lè),倒是神仙一流人品。只是一件不足,如今年已半百,膝下無(wú)兒,只有一女,乳名喚作英蓮,年方三歲。
品讀
這一段主要交代了本故事起始于姑蘇城閶門(mén)外十里街仁清巷,又交代了葫蘆廟和甄士隱的情況。
這一段內(nèi)除了字面意思之外,還有很豐富的信息值得細(xì)細(xì)品味,有以下幾點(diǎn):
一. 十里街:系諧音——?jiǎng)萘Α?/i>
? ? ? ? ? ? ? ? 仁清巷——人情。
脂硯齋在此處批注:這是作者用了諧音雙關(guān)的手法。
二. 葫蘆廟——糊涂,意為指出世上的事,不明不白的事兒居多。
說(shuō)葫蘆廟“窄狹”,喻意為人生活在這個(gè)世界上,很少有平坦寬闊的大道讓你走的,是說(shuō)人生不易。
三. 甄士隱名費(fèi),脂硯齋在此批注了一個(gè)“廢”字。但他卻沒(méi)有進(jìn)一步說(shuō)明喻意。
但是,周汝昌先生在他的《石頭記周汝昌校訂批注本》中,在脂硯齋的“廢”字旁作了這樣一條批注:李中庸說(shuō),君子之道廢而隱。
應(yīng)該是說(shuō)像甄士隱這樣一個(gè)君子品格,人品貴重的人,卻遭遇了滅門(mén)禍?zhǔn)?,旨在隱晦地抨擊當(dāng)時(shí)社會(huì)的荒唐無(wú)稽:品格高尚的人在當(dāng)時(shí)社會(huì)是無(wú)用的,甚至?xí)驗(yàn)樽约旱母呱衅返露α俗约旱摹?/i>
四. 這里交代甄士隱家和葫蘆廟比鄰而居,為下文故事的發(fā)展埋下了伏筆。