
圖片發(fā)自簡書App
令和(れいわ;Reiwa)是即將繼位天皇的皇太子德仁親王的年號。詞出日本本國《萬葉集》,是歷史上第一次日本年號沒由中國文籍典出。源同而流變,這是沒有什么可驚詫的。
日本是個脫亞入歐并很成功的國家,但卻保留了年號這個傳統(tǒng)。就保存東亞文化上說,我們還得感謝日本呢。令和年號是毛筆書寫公布的,沒用機器人,也沒用打印機,或者是噴繪寫真kt板。看新聞知道日本還有年度漢字的評選,也由寺廟高僧用毛筆書寫公布。日本還有書道大賽,體育館趴滿小朋友,揮毫作書,不亦樂乎??梢姽沤裢?,可以并存。
據(jù)說這次日本年號擬定永和曾是候選之一。永和詞義吉祥,自為大家所喜,我吃過的臺灣省的一個豆?jié){品牌叫永和,創(chuàng)意應(yīng)當(dāng)來自歷史上有名的永和年號,永和是東晉穆帝司馬聃的年號。
永和九年,王羲之、謝安一幫人在紹興蘭亭修禊,王羲之為集會詩集寫下《蘭亭集序》,打頭一句就是永和九年,歲在癸丑。文章好,書法更是天下無二。
本來司馬聃誰記得他是誰啊,靠了王羲之,他和他的年號才為大家熟悉。這是歷史的一個不正經(jīng)的正經(jīng)吧。所以,名號要傳世流芳,還是得有人有事啊。