火車隨著歷史的洪流緩緩開來,
不可一世的人、偉大的英雄,都是渺小的過客。
聰明而質(zhì)樸的愛爾蘭先驅(qū),在有水的地方,規(guī)劃出鐵路蔓延的小鎮(zhèn)。
來自印第安的復(fù)仇游魂,帶著寂寥的口琴,飄蕩著,射出復(fù)仇的子彈。
來自新奧爾良的女人,在她的胸前,所有人都是平等的。
瘸腿的BOSS畏縮在角落,尋求以金錢的方式,來解決問題。他倒下的地方,是大海的方向。
一個決斗的時代,漸漸遠(yuǎn)去。
女人留在這片土地上,汲取水,給無數(shù)的勞作的開拓者們飲用。
火車開來,在鐵軌上勞作的人們紛紛避讓,從火車上跳下來更多的人,融入塵囂。
什么都阻擋不了火車滾滾向前。莫里康的弦樂悠遠(yuǎn)蒼涼。
Once upon a time in west.