? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? 山居秋暝
詩(shī)人簡(jiǎn)介:王維(701年-761年),字摩詰,號(hào)摩詰居士,河?xùn)|蒲州(今山西運(yùn)城)人。唐朝著名詩(shī)人、畫家。
寫作背景:此詩(shī)描繪了秋雨初晴后傍晚時(shí)分山村的旖旎風(fēng)光和山居村民的淳樸風(fēng)尚,表現(xiàn)了詩(shī)人寄情山水田園并對(duì)隱居生活怡然自得的滿足心情,以自然美來表現(xiàn)人格美和社會(huì)美。
譯文:空曠的群山沐浴了一場(chǎng)新雨,夜晚降臨使人感到已是初秋。皎皎明月從松隙間灑下清光,清清泉水在山石上淙淙淌流。竹林喧響知是洗衣姑娘歸來,蓮葉輕搖想是上游蕩下輕舟。春日的芳菲不妨任隨它消歇,秋天的山中王孫自可以久留。
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? 楓橋夜泊
詩(shī)人簡(jiǎn)介:張繼字懿孫,漢族,湖北襄州(今湖北襄陽)人。唐代詩(shī)人,生平事跡不詳,約公元753年前后在世,與劉長(zhǎng)卿為同時(shí)代人。
寫作背景:一個(gè)秋天的夜晚,詩(shī)人張繼泊船蘇州城外的楓橋。江南水鄉(xiāng)秋夜幽美的景色,吸引著這位懷著旅愁的游子,使他領(lǐng)略到一種詩(shī)意美,寫下這一首意境深遠(yuǎn)的小詩(shī)。
譯文:月亮已落下烏鴉啼叫寒氣滿天,對(duì)著江邊楓樹和漁火憂愁而眠。姑蘇城外那寂寞清靜寒山古寺,半夜里敲鐘的聲音傳到了客船。
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? 長(zhǎng)相思
詩(shī)人簡(jiǎn)介:納蘭性德(1655---1685),原名成德,字容若,納蘭氏,世居開原東之葉赫河畔,滿洲正黃旗人。其父為康熙朝太傅明珠。
寫作背景:康熙二十一年(1682年)二月十五日,康熙帝因云南平定,出關(guān)東巡,祭告奉天祖陵。詞人隨從康熙帝詣?dòng)懒?、福陵、昭陵告祭,二十三日出山海關(guān)。塞上風(fēng)雪凄迷,苦寒的天氣引發(fā)了詞人對(duì)京師中家的思念,于是寫下了這首詞。
譯文:翻過一座座山,越過一倒倒水,我隨同護(hù)駕的千軍萬馬,浩浩蕩蕩地向山海關(guān)進(jìn)發(fā)。天黑了,營(yíng)帳中燃起了盞盞燈火,壯麗輝煌。夜深了,不知道什么時(shí)候,營(yíng)帳外忽然風(fēng)雪交加,陣陣風(fēng)雪聲攪得人無法入眠。同樣的寒夜風(fēng)雪之聲,卻覺得和家鄉(xiāng)截然不同。