有孩子后,就有打算給她倆啟蒙英語,半歲時,買的第一套英語啟蒙書到貨,七個月時開始聽嘰里呱啦app,后來,因為一些原因,自己還是放棄了啟蒙。

最近,因為有了正確的啟蒙方法,系統(tǒng)的教材,加上三四歲是孩子英語啟蒙的關(guān)鍵期,自己又重拾信心,重啟了孩子英語啟蒙之路。 (有方法,確實比自己瞎摸索強太多) 。
啟蒙有半個月了,收獲很大,不管是孩子還是我自己(以后會陸續(xù)整理出來),但是,今天,我最想分享給大家的是英語啟蒙中最常犯的一個誤區(qū),沒有之一,那就是用中文給孩子翻譯。
比如,我們會教孩子說:“猴子猴子monkey,小狗小狗dog……”,生怕孩子聽不懂,理解不了。其實這是最常見最典型啟蒙誤區(qū),這是最典型的中文思維。學(xué)英語,最重要的是英文思維。
當我知道這是誤區(qū)時,也是特別震驚。不這樣教應(yīng)該怎么教?全英文嗎?孩子能聽懂能理解嗎?
我是一個很簡單的人,也可能是因為我太想給孩子啟蒙英語了,所以,怎么正確怎么來。
執(zhí)行之后,才發(fā)現(xiàn)確實不能用中文思維來教英語學(xué)習(xí)。
你可以會說,我英文不行,不可能全英文啟蒙,現(xiàn)在互聯(lián)網(wǎng)這么發(fā)達,多借住互聯(lián)網(wǎng),做不到全英文,就做到能少用中文解釋就少用。
還有,我們要相信孩子,相信孩子比我們想象的要強大的多。
下圖(其實是視頻,不過,簡書不支持)

是我大女兒不到兩歲時學(xué)的啟蒙,她聽不懂英文,但是她懂畫面的意思,每次看這個畫面總是哈哈大笑。她也能知道動畫中英文的意思和動畫意思是一樣的。
就像孩子小時候,一直聽中文,也沒人跟她解釋一下中文的意思,她最后不還是學(xué)會了中文。
英文也一樣,在全英文的環(huán)境中,她自然也會聽的懂,學(xué)的會,而不是我們畫足添蛇的用中文解釋一下。
你有中招嗎?