中英翻譯積累:“無(wú)一例外”怎么翻?

1.青蛙擅長(zhǎng)吃蚊子。

Frogs are very adept at swallowing mosquitoes.

2.在是否是……上,有很大爭(zhēng)議。

There is a controversy over whether or not…

3.他們將面對(duì)同樣的命運(yùn),就像……一樣。

They will meet the same fate as sth

4.通過(guò)偽裝擾亂敵人的判斷

Creating confusion in the mind of the enemy through camouflage.

5.在毒蛇之中,眼鏡王蛇是體型最大的一類。

Of the venomous snakes, king cobras are the largest in size.

6.別無(wú)選擇,只有……

They have no alternative but to do sth.

7.神經(jīng)緊張,情緒緊張

My nerves are constantly on edge./My mood is on edge.

8.A也別無(wú)例外。

A is no exception to this rule.

9.在求生欲的驅(qū)使下

Out of the urge for survival and self-preservation

10.A時(shí)刻提防著B(niǎo)。

A is always on the alert for B

11.臭味從身上散發(fā)出來(lái)。

A foul smell emanates from their bodies.

?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時(shí)請(qǐng)結(jié)合常識(shí)與多方信息審慎甄別。
平臺(tái)聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點(diǎn),簡(jiǎn)書(shū)系信息發(fā)布平臺(tái),僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。

友情鏈接更多精彩內(nèi)容