原文:
? ? ? ? 天下溺,援之以道;嫂溺,援之以手。(離婁上7.17)
譯文:
? ? ? ? 天下掉入水中,要用道來救助;嫂子掉入水中,要用手來救助。
簡析:
? ? ? ? 淳于髡以嫂子溺水作為比喻,質(zhì)詢?nèi)寮覍W(xué)說究竟能不能救人民于水火之中,而孟子則以此句回應(yīng),表達了他對于不同危機情境下應(yīng)采取不同救援方式的看法。
? ? ? ? 天下溺,援之以道:這句話的意思是,當(dāng)天下百姓都陷入困境或危難之中時,我們應(yīng)該用“道”來救援他們。這里的“道”可以理解為一種思想、理念或方法,即孟子所倡導(dǎo)的仁政、王道等政治主張和道德觀念。孟子認(rèn)為,面對廣泛的社會危機,單純的個人行動或物質(zhì)援助是遠遠不夠的,更重要的是要提供一套行之有效的思想體系和社會制度,引導(dǎo)人們走出困境,實現(xiàn)社會的和諧與繁榮。
? ? ? ? 嫂溺,援之以手:與前者相比,當(dāng)嫂子溺水這種具體的、緊急的危機發(fā)生時,我們就應(yīng)該毫不猶豫地伸出援手去救她。這里的“援之以手”是一種直接的、具體的行動方式,體現(xiàn)了孟子對于緊急情況下應(yīng)迅速采取行動、救人于危難之中的態(tài)度。
? ? ? ? 這兩句話雖然針對的是不同的情境和危機,但它們之間卻存在著內(nèi)在的聯(lián)系和統(tǒng)一性。孟子認(rèn)為,在面對不同的危機和困境時,我們應(yīng)該根據(jù)具體情況采取不同的救援方式。對于廣泛的社會危機和長期存在的問題,我們應(yīng)該從根本上尋求解決之道;而對于具體的、緊急的危機事件,我們則應(yīng)該迅速采取行動、救人于危難之中。這種靈活應(yīng)變的態(tài)度和做法,既體現(xiàn)了孟子對于人性的深刻洞察和對于社會現(xiàn)實的深刻認(rèn)識,也為我們提供了在面對復(fù)雜多變的社會環(huán)境時應(yīng)該如何行動的寶貴啟示。
? ? ? ? “天下溺,援之以道;嫂溺,援之以手”這句話是孟子對于不同情境下應(yīng)如何采取行動的一種精辟闡述。它告訴我們,在面對不同的危機和困境時,我們應(yīng)該根據(jù)具體情況采取不同的救援方式。同時,這句話也體現(xiàn)了孟子對于人性的深刻洞察和對于社會現(xiàn)實的深刻認(rèn)識,為我們提供了在面對復(fù)雜多變的社會環(huán)境時應(yīng)該如何行動的寶貴啟示。(文言)