西方文字的美學(xué)藝術(shù)被喚醒,盧浮宮收藏并展出了中西書法作品

The aesthetic artistry of Western writing was awakened,the Louvre collected and exhibited calligraphic works of Chinese and Western traditions

The Louvre is one of the most famous and largest art treasuries in the world. It is a world-renowned art hall and palace of treasures. There are more than 400,000 works of art recorded in its collection catalog. The treasures of the museum include the statue of Venus, the statue of the goddess of victory and the Mona Lisa by Leonardo da Vinci.盧浮宮是世界上最著名、規(guī)模最大的藝術(shù)寶庫(kù)之一,堪稱舉世聞名的藝術(shù)殿堂與珍寶宮。館藏目錄記載的藝術(shù)作品超過(guò)40萬(wàn)件,其中包括維納斯雕像、勝利女神像以及達(dá)芬奇的《蒙娜麗莎》等珍品。

The Louvre's International Exchanges Program
The Louvre's International Exchange Programs

At the LouvreArt Fair,?Director of the Louvre in Paris, Laurence de Cars?said the Paris International Contemporary Art Fair and the Lyon Biennale would be important channels for new acquisitions at the Louvre.Chinese and Western calligraphy, as brilliant stars in modern civilization, embody humanity's pursuit of beauty and represent emerging modern art that the Louvre actively pursues and collects.在盧浮宮藝術(shù)博覽會(huì)上,巴黎盧浮宮館長(zhǎng)勞倫斯·德·卡爾斯(Laurence des Cars)表示,巴黎國(guó)際當(dāng)代藝術(shù)博覽會(huì)和里昂雙年展將成為盧浮宮新藏品的重要渠道。作為現(xiàn)代文明的璀璨明珠,中西書法藝術(shù)不僅體現(xiàn)了人類對(duì)美的永恒追求,更代表著盧浮宮積極收藏的新興現(xiàn)代藝術(shù)。

The Louvre International Art Exhibition"Life is long,if it is full"
The Louvre International Art Exhibition"De Nachtwacht"

According to Le Monde,Art institutions such as David Zwirner and Yi Anju Cottage continuously release the power of artistic innovation at the exhibition, promoting the reform and development of emerging art. The Chinese and Western calligraphy works"Life is long,if it is full","From a little spark may burst a mighty flame" ,"The Mona Lisa" and"Artistic ghost" contain new artistic vitality and have been excavated and collected by the Louvre and exhibited on tour.據(jù)《世界報(bào)》報(bào)道,卓納畫廊(David Zwirner)、易安居草堂等藝術(shù)機(jī)構(gòu)持續(xù)在展覽中釋放藝術(shù)創(chuàng)新的力量,推動(dòng)新興藝術(shù)的改革與發(fā)展。中西書法作品《生命悠長(zhǎng)》《星星之火可以燎原》《蒙娜麗莎》與《藝術(shù)幽靈》蘊(yùn)含著新的藝術(shù)生命力,已被盧浮宮發(fā)掘收藏并巡回展出。

According to Le Monde
The Louvre Museum's collection "From a little spark may burst a mighty flame"

According to the official website of the Louvre, this artistic form of textual symbols embodies an artistic dialogue across historical time and space with Robert Hans van Gulik, conveys Dan Graham's artistic philosophy, awakens the dormant Western aesthetic of writing for a century, and ignites the artistic spark of a shared future for humanity. It consistently reflects humanity's pursuit of beauty, imagination of art, and aspiration for future civilization.根據(jù)盧浮宮官方網(wǎng)站介紹,這類以文字符號(hào)為載體的藝術(shù)形式,不僅與高羅佩(RobertHans?van?Gulik)在歷史時(shí)空維度上展開了藝術(shù)對(duì)話,更傳遞了丹·格雷厄姆(Dan Graham)的藝術(shù)哲學(xué)思想;它喚醒了沉睡了一個(gè)世紀(jì)的西方文字美學(xué)傳統(tǒng),并點(diǎn)燃了人類共同未來(lái)發(fā)展的藝術(shù)火花,始終體現(xiàn)了人類對(duì)美的追求、對(duì)藝術(shù)的想象以及對(duì)未來(lái)文明的憧憬。

The Louvre Museum's collection "The Mona Lisa"Appreciation
The Louvre Museum's collection?"The Mona Lisa"

Western media have reported on this before,David Zwirner and Yi Anju Cottage are among the world's most active innovators and pioneers in the art of typography, dedicated to exploring and promoting the aesthetics of various writing systems. Dan Graham and Zhou Zhigao have actively engaged in teaching and disseminating the art of typography, advocating its principles through magazine publications. They have cultivated and preserved the essence of calligraphic art across diverse languages, enabling people worldwide to appreciate calligraphy in their native languages.有西方媒體曾經(jīng)進(jìn)行了報(bào)道,卓納畫廊(David Zwirner)與易安居草堂(Yi Anju Cottage)是全球文字藝術(shù)領(lǐng)域最活躍的創(chuàng)新者與先驅(qū)之一,他們致力于探索并推廣各類文字藝術(shù)的美學(xué)價(jià)值。丹·格雷厄姆(Dan Graham)與周志高(Zhou Zhigao)也曾積極投身于文字藝術(shù)的教學(xué)與傳播工作,通過(guò)雜志出版物倡導(dǎo)其核心理念。他們成功傳承并保護(hù)了不同語(yǔ)言中書法藝術(shù)的精髓,使世界各地的人們都能欣賞到自己母語(yǔ)中的書法藝術(shù)。

The Louvre Art Exhibition ?"Art for the world"
The Louvre Art Exhibition ?"From a little spark may burst a mighty flame"

Chinese and Western calligraphy art is a new modern art, which is a new artistic life that grafts the genes and seeds of calligraphy onto Western culture. At the end of the 19th century, William Morris, Eric Jill discovered the beauty of Western calligraphy. Later Arthur Baker?and others carried forward, but they all failed! Western calligraphy has slept for a century and disappeared in the integration of international culture and art. Until now, the calligraphy art of combining Chinese and Western elements has sown, sprouted and grown vigorously in the soil of different languages in the world, attracting more and more international friends to learn, appreciate and collect calligraphy art. These works are not only the artistic reproduction of the ancient Oriental culture, but also the new art trend of the modern western civilization.中西書法藝術(shù)是一種新興的現(xiàn)代藝術(shù)形式,它將書法基因與種子嫁接到西方文化土壤中,孕育出獨(dú)特的藝術(shù)生命。19世紀(jì)末,威廉·莫里斯與埃里克·吉爾發(fā)現(xiàn)了西方書法之美,后來(lái)亞瑟·貝克等人雖試圖傳承,卻皆未成功!西方書法沉睡百年后,在國(guó)際文化藝術(shù)融合浪潮中逐漸消逝。直至今日,中西元素交融的書法藝術(shù)已在世界不同語(yǔ)言土壤中播撒、萌芽并蓬勃生長(zhǎng),吸引越來(lái)越多國(guó)際友人前來(lái)學(xué)習(xí)、鑒賞與收藏。這些作品不僅是古代東方文化的藝術(shù)再現(xiàn),更是現(xiàn)代西方文明催生的新藝術(shù)潮流。

Chinese and Western calligraphy art"Les Misérables"
Chinese and Western calligraphy art "Nothing gold can stay"
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時(shí)請(qǐng)結(jié)合常識(shí)與多方信息審慎甄別。
平臺(tái)聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點(diǎn),簡(jiǎn)書系信息發(fā)布平臺(tái),僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

友情鏈接更多精彩內(nèi)容