李賦寧,我國外語界一代宗師,西方語言文學(xué)大師,1941 年于清華大學(xué)外文系畢業(yè),1948 年獲美國耶魯大學(xué)英國語言文學(xué)碩士學(xué)位,后于清華大學(xué)、北京大學(xué)任教,著有《英語史》、《李賦寧論英語學(xué)習(xí)和西方文學(xué)》、《英國文學(xué)論述文集》等及多本譯作。
?
?
學(xué)姐拜讀了北京出版社大家小書系列之李賦寧先生所著《英語學(xué)習(xí)》一書,擇其中最受啟發(fā)的兩個(gè)關(guān)鍵點(diǎn),與大家分享。
?
一是英語與漢語之間不可分割的關(guān)系。
二是英語閱讀的方法和讀物的正確選擇。
?
如果感興趣,請(qǐng)繼續(xù)閱讀下文:
?
01 在學(xué)好漢語的基礎(chǔ)上,學(xué)好英語
?
很多學(xué)習(xí)者可能從來沒有想過,能否學(xué)好英語居然和學(xué)漢語有莫大關(guān)聯(lián)。
?
"漢語的語法修辭知識(shí)和邏輯思維能力對(duì)學(xué)習(xí)外語的這些方面的知識(shí)和獲得這些方面的技能必然會(huì)起到促進(jìn)作用,而不會(huì)起干擾或者阻礙等反作用。這一點(diǎn)在語言學(xué)上是得到了證實(shí)的。"
?
李賦寧先生如是說。
?
語言的學(xué)習(xí)是相通的。正如當(dāng)一個(gè)人精通了一門外語之后,再去學(xué)習(xí)第二、第三甚至第四門外語時(shí)會(huì)比第一次學(xué)習(xí)一門外語的人更具優(yōu)勢。
?
這里李賦寧先生格外強(qiáng)調(diào),在校學(xué)生,應(yīng)務(wù)必重視"語文"這門必修課程。它既是其他所有學(xué)科的學(xué)習(xí)基礎(chǔ),也對(duì)外語學(xué)習(xí)能力的養(yǎng)成起到重要作用。
?
"學(xué)習(xí)漢語的有效方法也同樣適用于學(xué)習(xí)外語。
具有良好漢語基礎(chǔ)的中學(xué)生學(xué)起外語來是比較主動(dòng)的。"
?
母語好,外語才能好。
為了學(xué)外語而忘本,更是徹底錯(cuò)誤的觀念。
?
?
02 培養(yǎng)閱讀能力是關(guān)鍵
?
無論在校學(xué)生或是自學(xué)英語的人士,僅從教科書上面學(xué)習(xí)是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的。
?
李賦寧先生不是唯一一位強(qiáng)調(diào)閱讀重要性的英語名家。
?
葛傳椝先生在他的《向?qū)W習(xí)英語者講話》一書中也曾表示,中國英語學(xué)習(xí)者普遍無法用英語流暢地表達(dá)自己的意思,其根本原因是短語和句子的儲(chǔ)備量不夠。而這一點(diǎn),要通過大量廣泛而仔細(xì)的閱讀去改進(jìn)。
?
對(duì)于大家普遍關(guān)心的"閱讀時(shí)是否需要查字典"的問題,李賦寧先生主張不查字典。
?
"閱讀時(shí)不要查字典,生詞出現(xiàn)率以每頁書不超過一個(gè)為宜。"
?
即使是極具學(xué)習(xí)能力和閱讀能力的超級(jí)學(xué)習(xí)者,也無法順利完成滿眼生詞的外語原著閱讀。
?
如果你在嘗試閱讀英文原版書時(shí)屢次受阻,甚至完全無法進(jìn)行下去的話,請(qǐng)注意調(diào)整所選用書籍的難度。
?
為此,李賦寧先生推薦了一種"最好的讀物":
【文學(xué)名著的簡寫本和英譯本】
?
"文學(xué)名著的簡寫本和英譯本文字較為平易,但優(yōu)美、流暢、生動(dòng)、自然,容易模仿,便于吸收。我的英語表達(dá)能力從這些淺易的英文作品里吸取了豐富的營養(yǎng),幫助我形成了通暢、明晰的英文文體。"
?
文學(xué)名著簡寫本,如:
?
《David Copperfield》(大衛(wèi)·科波菲爾)簡本
《Pride and Prejudice》(傲慢與偏見)簡本
《Jane Eyre》(簡愛)簡本
《Tales from Shakespeare》(莎士比亞故事集)
《Alice's Adventures in Wonderland》(愛麗絲漫游奇境記) 等
?
?
文學(xué)名著英譯本,如:
?
《Decameron》(十日談)
《The Three Musketeers》(三劍客)
《莫泊桑短篇小說選》
《契訶夫戲劇選》
《法國短篇小說選》
《俄國短篇小說選》
?
閱讀原版書有困難的學(xué)習(xí)者,不妨如李賦寧先生所說,從英文名著簡寫本開始,從易到難,循序漸進(jìn),而后再逐漸拓展閱讀內(nèi)容。
?
另外,李賦寧先生在書中提到,應(yīng)培養(yǎng)快讀和瀏覽的閱讀能力,養(yǎng)成速讀和默讀的習(xí)慣。
?
這部分內(nèi)容在《英語學(xué)習(xí)》一書中沒有詳細(xì)展開了,學(xué)姐的理解是,對(duì)于此類以擴(kuò)大閱讀量為目的的課外閱讀,是不建議拿起一本書來慢慢細(xì)啃、一啃啃半年的。
?
當(dāng)然,如果想要讀得快,又不影響對(duì)書籍內(nèi)容的理解,就需要在閱讀過程中使用一定的技巧。
?
對(duì)"閱讀"這件事感興趣的朋友,學(xué)姐推薦一本專門幫助增進(jìn)閱讀技巧的書:《How to read a book》(如何閱讀一本書)
?

?
其中的"Inspectional Reading"(檢視閱讀)一章就對(duì)快速抓住書籍重點(diǎn)對(duì)方法進(jìn)行了講解。
?
另外書中還分別詳述了閱讀不同讀物(如:小說、戲劇、詩歌、報(bào)刊雜志等)時(shí)所應(yīng)使用的各不相同的閱讀技巧,相信會(huì)對(duì)你的閱讀之旅有所幫助。
?
03 小故事一則
?
?
文章的結(jié)尾,再來講一點(diǎn)李賦寧先生的小故事。
?
1946年,時(shí)任清華大學(xué)外文系講師的李賦寧先生從上海乘船赴美,攻讀耶魯大學(xué)英國語言文學(xué)碩士學(xué)位。
?
耶魯大學(xué)研究生院要求,若讀碩士學(xué)位,必須要通過法語和德語的閱讀考試;若讀博士學(xué)位,須通過法語德語和拉丁語三門外語的閱讀考試。
?
李賦寧先生說:
?
"我以優(yōu)異成績通過了法語考試,但我的德語程度很低,而我的拉丁語程度則等于零。"
?
后來,李賦寧先生選了"一年級(jí)拉丁語"、"二年級(jí)德語"、"古英語入門"和"十六七世紀(jì)英國戲劇"這幾門課。
?
盡管對(duì)于那時(shí)已 29 歲的他來說,選如此重的外語課程會(huì)很辛苦,但是李賦寧先生說自己的學(xué)習(xí)積極性很高,并且越學(xué)就越覺得有興趣,最后甚至愛上了拉丁語。
?
"每當(dāng)校園中哈克尼斯鐘樓上的大鐘中午十二點(diǎn)發(fā)出清脆、洪亮的報(bào)時(shí)鐘聲時(shí),我從拉丁語教室走出來,其喜悅心情是難以用言語表達(dá)的。"
?
語言學(xué)習(xí)從來不是一件痛苦的事情。
?
朋友們,你能體會(huì)到這種學(xué)習(xí)的喜悅嗎?
?
-END-
?
你的點(diǎn)贊和評(píng)論是對(duì)我最好的支持^ ^
?
??原創(chuàng)文字作品,版權(quán)所有,禁止轉(zhuǎn)載。