
細(xì)讀過林語堂和錢鍾書的書之后,便會發(fā)現(xiàn),他們的遣詞造句如有神助、技藝超群!
最近在讀林語堂的原版英文散文集《吾國與吾民》以及錢鍾書的牛津大學(xué)畢業(yè)論文《十七和十八世紀(jì)英文文獻(xiàn)里的中國》英文原著(收錄于外研社版的《錢鍾書英文文集》一書之中),感觸頗深。
林語堂和錢鍾書都是當(dāng)代博古通今、學(xué)貫中西的語言大師、大文豪,他們一生讀過的書不計其數(shù),而在世時出版的書卻屈指可數(shù),因而他們的書“少而精”、高度濃縮,字里行間閃爍的都是強(qiáng)大的“內(nèi)功”!
他們文章里的遣詞造句都很精準(zhǔn)、精細(xì),精工細(xì)作、精雕細(xì)琢,一詞一句都特別挑剔、講究,精心設(shè)計,巧妙布局,心思尤為細(xì)膩與縝密,把一針一線、一磚一瓦都“安排”得很妥當(dāng)。
當(dāng)然,由于信息過于密集,也時常讓讀者很難“讀得快”。
“群書萬卷常暗誦”的杜甫曾說,讀書破萬卷,下筆如有神。
確實,讀的書多了,提筆作文時就好像有神仙來幫忙,揮灑自如,一點兒也不覺得有什么困難。這,或許便是大師們的成功之道吧。

作者簡介:
葉顥,法律碩士,經(jīng)濟(jì)學(xué)學(xué)士,上海涉外律師,上海市執(zhí)業(yè)律師,中華全國律師協(xié)會會員,上海市律師協(xié)會會員,中德律師協(xié)會會員,現(xiàn)任職于上海某律師事務(wù)所,擔(dān)任律師事務(wù)所副主任、國際業(yè)務(wù)部主任,負(fù)責(zé)律師事務(wù)所國際業(yè)務(wù)的拓展和研究,中國古典文學(xué)及英國古典文學(xué)愛好者。
微信交流:740099791