去年(2017)五月,室友阿凝和我說她兩周之前應一高中男同學(現(xiàn)在也在同一所大學)請求把一位他心儀女生的聯(lián)系方式給他,今天那男生跟她說他把那個女生追到手了。阿凝癡笑了好半天覺得自己成功走上了紅娘的道路,過了把牽線癮。
當天下午刷ins驚喜地發(fā)現(xiàn)在瑞典時住隔壁的英國小哥Michael脫單了,對方是一亞裔女孩,稍稍黝黑的皮膚襯著燦爛的笑容,和皮膚特白的Michael形成的反差卻讓這照片顯得和諧溫暖。Michael是我見過的最靦腆的大男孩,還是英國紳士風度中最gentle的那種,棕褐色的濃密頭發(fā)加上完美的180身材,是非常dashing的!他大概是我們corridor里最能聊的來的歪果仁吧,和他聊天的過程一直都很愉快輕松,迷人的英倫口音加上得體的談吐處處透著尊敬和友好。(咱們不談什么腐國幽默好嘛www)由于他實在是太靦腆(害羞臉),加上不像別的外國男生一樣喜歡喝酒助興開party,所以我并不認為他會有女朋友(他也確實沒有[笑哭])。因此在得知他有女友的消息后我首先是震驚了兩分鐘,其次是由衷地祝福,再后來是偷(sha)笑。哈哈哈大Michael終于走下神壇啦,不過他該不會也讓自己女友天天吃烤披薩吧(Michael廚藝實在太差勁[偷樂])(噓!他每天幾乎都不做飯跑超市買速凍披薩回來用烤箱烤上個十二三分鐘就當一餐而且,還經(jīng)??窘梗?/p>
"What’s that smell??…Oh,Michael, you pizza is burning…again!!"
跟阿凝感嘆這世事還是很神奇的,沒有絕對這一說,也沒有不可以完成這種言論。一切皆有可能,只有想不到,沒有做不到。
西方人愛說I will see it when I believe it。不信的時候,什么也看不到,就算看到也覺得不對。一旦相信,從那一刻起,就會不斷看到相信的東西反復出現(xiàn),過去沒見過的美麗也會出現(xiàn)。就比如這兩個幸運的男生,就比如不經(jīng)意見的那個偶然,就比如,比如…
前段時間,加拿大遭遇暴雪,溫度降到了零下30℃,朋友David給我發(fā)一張圖說,問我能明白其中的加拿大式幽默不。?
我看了看,還是不明白。
"I still can’t understand it by saying ’ the figure of speech ’ with part of the man’s bum falling down in that cold weather."
(figure of speech “打比方”“比喻”)
"The idiom says,’ it is cold enough to freeze your ass off ’ haha!!"
"Ahhhhh I see!! So it is‘ I’ll see it when I believe it ’,right?"
"Yeah,you got it!"
昨天,在LU交換時認識的一個朋友說,兩周前遇到了在瑞典一起玩過兩天的小伙伴。去年在車站跟她告別的時候真覺得這輩子都難見面了。但當前段時間再見到時,反而莫名相信以后一定還會再見面的。
再一次I’ll see it when I believe it.
中文中的“眼見為實”說的就是這個意思。只不過英文的這個說法似乎顯得比較文藝?!有點電影里男女主人公重逢時深情目視對方起煽情效果的臺詞(捂臉)。冥冥中感到事件發(fā)生的可能性,不敢輕易否定依舊等待,只為了看到真正的現(xiàn)實出現(xiàn)以圓滿那份執(zhí)著。與其說這是一種thought patterning,不如視為 I see it when I first believe it.
生活如此,愛情亦是。