如果我能從頭活過,我會……

圖片來自網(wǎng)絡

如果我能夠從頭活過,

我會延長打赤腳的時光,

從盡早的春天到盡晚的秋天。

我會更經(jīng)常地逃學。

我不會考那么高的分數(shù),除非是一不小心。

我會多騎些旋轉(zhuǎn)木馬。

我會采更多的雛菊。

? ? ? ? ? ? ? ? ——美國詩人納丁斯特爾

圖片來自網(wǎng)絡

在他87歲時寫下了這首詩。人至晚年,惜時勵志。

他用八十多個春秋的生命積淀告訴人們:不要過于“小心翼翼地穩(wěn)健地理智地活著”,在僅此一次的人生里,輕裝上路,活在當下。

我仿佛看到了一位規(guī)規(guī)矩矩嚴肅認真生活了一輩子的老人,對自己生活的反思。

有時因為緊張和忙碌,我們失去了許多的樂趣。

所以在想象里,我們想要更加輕松自由自在的生活。

因為內(nèi)心里,每個人都想痛快地生活。

然而話說回來?真的重頭活過,又有幾個人真的會這樣生活?

像作家三毛那樣,隨心而去……

圖片來自網(wǎng)絡

在朋友的聚會上,一眼便被三毛迷住了。他甚至不敢跟她打招呼。此后荷西時常跑去找三毛,問三毛可不可以等他六年,在他服完兵役后嫁給他。三毛摸了摸荷西的頭,笑著不說話。第六年,荷西再次遇到三毛。像是命中注定般的重逢,讓三毛終于也愛上荷西,愛得死心塌地,愛得一發(fā)不可收。

于是他們結(jié)婚,他們浪跡天涯,他們在撒哈拉沙漠造了一個他們的世外桃源。

當時他們只能租到的房子,是在一個小鎮(zhèn)外的墳場區(qū):地是水泥地,糊得高低不平,墻是空心磚原來的深灰色,上面沒有再涂石灰,磚塊接縫地方的干水泥就赤裸裸的掛在那兒。

抬頭看看,光禿禿吊著的燈泡很小,電線上停滿了密密麻麻的蒼蠅。墻左角上面有個缺口,風不斷的灌進來。打開水龍頭,流出來幾滴濃濃綠綠的液體,沒有一滴水。

沒有錢,她就靠到家對面的垃圾場拾破爛,拾出了“全沙漠最美麗的家”:

用舊的汽車外胎,我拾回來洗清潔,平放在席子上,里面填上一個紅布坐墊,像一個鳥巢,誰來了也搶著坐。? 深綠色的大水瓶。我抱回家來,上面插上一叢怒放的野地荊棘,那感覺有一種強烈痛苦的詩意。? ? ? ? ? ? ? ? ? 不同的汽水瓶,我買下小罐的油漆給它們厚厚的涂上印地安人似的圖案和色彩。駱駝的頭骨早已放在書架上。我又逼著荷西用鐵皮和玻璃做了一盞風燈??旄癄€的羊皮,拾回來學沙哈威人先用鹽,再涂明礬硝出來,又是一張坐墊。

三毛十分自豪:“ 我,走到輪胎做的圓椅墊里,慢慢的坐下去,好似一個君王?!?/p>

一個人至少擁有一個夢想,有一個理由去堅強。心若沒有棲息的地方,到哪里都是在流浪。


圖片來自網(wǎng)絡
事實上,我十分安然于一本好書,一個長夜和一杯熱茶的寧靜生活。對于人生,這已是很大的福分,因為我們沒有生活在戰(zhàn)亂和極權統(tǒng)治的國家里,這份自由是我十分感激而珍愛的。

I'd Pick More Daisies

/ BY Nadine Stair

If I had my life to live over,

I'd dare to make more mistakes next time.

I'd relax, I would limber up.

I would be sillier than I have been this trip.

I would take fewer things seriously.

I would take more chances.

I would climb more mountains and swim more rivers.

I would eat more ice cream and less beans.

I would perhaps have more actual troubles,

But I'd have fewer imaginary ones.

You see, I'm one of those people

Who lived sensibly and sanely,

Hour after hour, day after day.

Oh, I've had my moments, and

If I had to do it over again,

I'd have more of them.

In fact, I'd try to have nothing else.

Just moments, one after another,

Instead of living so many years ahead of each day.

I've been one of those persons

Who never goes anywhere without a thermometer,

A hot water bottle, a raincoat and a parachute.

If I had to do it again, I would travel lighter than I have.

If I had my life to live over,

I would start barefoot earlier in the spring

And stay that way later in the fall.

I would go to more dances.

I would ride more merry-go-rounds.

I would pick more daisies

《我會采更多的雛菊》

如果我能夠從頭活過,

我會試著犯更多的錯。

我會放松一點。

我會靈活一點。

我會比這一趟過得傻。

很少有什么事能讓我當真。

我會瘋狂一點。

我會少講究些衛(wèi)生。

我會冒更多的險。

我會更經(jīng)常地旅行。

我會爬更多的山,游更多的河,看更多的日落。

我會多吃冰激淋,少吃豆子。

我會惹更多麻煩,可是不在想象中擔憂。

你看,我小心翼翼地穩(wěn)健地理智地活著,

一個又一個小時,一天又一天。

噢,我有過難忘的時刻,如果我能夠重來一次,

我會要更多這樣的時刻。

事實上,我不需要別的什么。

僅僅是時刻,一個接著一個,

而不是每天都操心著往后的漫長日子。

我曾經(jīng)不論到哪里去都不忘記帶上

溫度計,熱水壺,漱口杯,雨衣和降落傘。

如果我能夠重來一次,我會到處走走,

什么都試試,并且輕裝上路。

如果我能夠從頭活過,

我會延長打赤腳的時光,

從盡早的春天到盡晚的秋天。

我會更經(jīng)常地逃學。

我不會考那么高的分數(shù),除非是一不小心。

我會多騎些旋轉(zhuǎn)木馬。

我會采更多的雛菊。


圖片來自網(wǎng)絡
最后編輯于
?著作權歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時請結(jié)合常識與多方信息審慎甄別。
平臺聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務。

相關閱讀更多精彩內(nèi)容

友情鏈接更多精彩內(nèi)容