原文:
ね、薫ちゃん、まだケンカしている?今までわからないかも知 ? ? れないけど、覚えておいてほしいことがあるんだ。
親だって人間だからなぁ。時(shí)々勘違いったり、しちゃたり、かっちゃんなこと言ったりすることもあります。でもね、これは薫のことが本気に本気に大切と思ったから、護(hù)はうっとと思うんだ。護(hù)は薫のことが本當(dāng)に本當(dāng)に心配したから。
譯文:
還在和護(hù)さん吵架呢?
小熏,也許你現(xiàn)在還不太明白,但我希望你能記住。父母也是人嘛。有時(shí)會(huì)因?yàn)檎`會(huì)而罵你,也會(huì)說些任性的話,但他們真的是特別重視你,在乎你,不小心失手推了你一下。但真的真的是因?yàn)樘貏e擔(dān)心你。
以上源自「マルモのおきて」在高木護(hù)先生和小熏吵架后,高木護(hù)先生失手輕推了小熏下后,小熏冷戰(zhàn)高木先生時(shí),樓下居酒屋店長(zhǎng)勸說小熏的一段話。

圖片發(fā)自簡(jiǎn)書App
本當(dāng)にそうだと思っている。親たちも時(shí)には事情があるんだ。彼らは生活で仕事で育児で親孝行などたまには息苦しい時(shí)もあるかも。特に、娘がいってからこんな感じでがもっと深く感じる。子供たちのためこそ彼らはたくさん自分が嫌になったとしても自分の能力以上のことにもしなければいけない。
だったらおれたちが親たちにもっと理解してあげるべきだと思うんだ。たとえ自分の體が健康や丈夫に守って、できる限り病気にならないのような小さなことだとしても構(gòu)わない!
さあ? 今からやってみようよ!