語言是人類和動物最根本的區(qū)別之一,有人的地方就有語言,有聲也好,無聲也罷。
?語言是人類活動的產(chǎn)物,是人類最重要的交際工具,也是一個民族的重要特征之一。一般來說,每個民族都有自己的語言,擁有自己的言語文化。
不同的民族使用著不同的語言,不同的語言又孕育著異樣的言語文化。言語文化的發(fā)展又極大地豐富了語言的內(nèi)涵。
日本作為中國的鄰國,語言文字完全來源于中國,以至于現(xiàn)在的語言文字中漢字的比例達到60%,但是日本的言語文化卻和中國的言語文化有著本質(zhì)的區(qū)別,比如漢語中的“娘”是母親的意思,而日語中的“娘(むずめ)”卻是女兒的含義,漢語中的“手紙”是指洗手間的用物,而日語中的“手紙(てがみ)”卻是寄給對方的“信”,雖說漢字相同,意義卻完全相反。再比如,漢字中的“苦”,日語中“苦しい”、漢字中的“悲”,日語中“悲しい”,漢字相同,意義也是相同的。
日語中類似例中的漢字很多,同樣是由中國傳入的漢字文化,為什么隨著日本社會文化的發(fā)展,部分漢字的意義發(fā)生了變化,日本的言語文化在歷史發(fā)展的長河中承載著怎樣的文化變遷呢?