七律.落葉(新韻)
二零一八年十一月五日
了卻曾經(jīng)一段情,正懷新夢(mèng)趁風(fēng)輕。
身姿曼妙清吟里,影色孤高瘦落中。
但去繁華留寂寞,誠(chéng)將浪漫寄伶仃。
閑云作伴聽(tīng)霜語(yǔ),歸悟香泥春雨聲。
詩(shī)意:了卻了曾經(jīng)有過(guò)的一段情緣,現(xiàn)在正懷著顯得夢(mèng)想隨風(fēng)在輕輕地飄蕩。曼妙的身姿在清雅地吟誦里,孤特高潔的影子和色彩,在孤瘦和落寞之中。徑直去掉繁華,留下的就是寂寞;確實(shí)的把浪漫寄托在飄搖不定當(dāng)中。與閑適的云朵作伴靜靜地躺在地上聆聽(tīng)寒霜的話語(yǔ),歸根之時(shí)感悟到幻化為清香的泥土在春雨聲中的意義。
