en virtud de, no en virtud a ni a virtud de
La expresión en virtud de significa ‘como consecuencia de’, pero no son adecuadas variantes como en virtud a ni a virtud de.
表達en virtud de意思是“是..的結果”,但是其變體形式en virtud a和a virtud de都是不正確的。
En
ocasiones aparecen en las noticias estas últimas formas, como en el
siguiente ejemplo: ?El centro exportará material genético de la raza
retinta a Brasil,?en virtud a?un acuerdo internacional entre este país y
Espa?a?.
有時候在新聞里會出現(xiàn)這最后兩種形式,比方說以下的例子:?El centro exportará
material genético de la raza retinta a Brasil,?en virtud a?un acuerdo
internacional entre este país y
Espa?a?.?(由于該國和西班牙之間簽署的一份國際協(xié)定,該中心將會把某種棕色奶牛的遺傳物質出口到巴西。)
Sin
embargo, las Academias de la Lengua desaconsejan en virtud a en
el?Diccionario panhispánico de dudas,?al igual que la forma a virtud de,
usada en el lenguaje jurídico, por lo que hubiera sido mejor ?El centro
exportará material genético de la raza retinta a Brasil,?en virtud
de?un acuerdo internacional entre este país y Espa?a?.
然而,語言協(xié)會編寫的《泛美洲疑難詞典》不建議使用短語en
virtud a,同樣的還有?a virtud de,該短語適用于法律語言,因此之前的例子最好寫作:?El centro exportará
material genético de la raza retinta a Brasil,?en virtud de?un acuerdo
internacional entre este país y Espa?a?.
Cuando
la locución va seguida de una oración introducida por que, no debe
suprimirse la preposición de; así, lo adecuado es ?La queja fue
presentada?en virtud de que?se vulneraron los derechos de los ni?os? y
no ?en virtud que se vulneraron?.
當這個短語后面跟了一個用que引導的句子時,應當記住不能省去介詞de;因此,正確的句子是:?La
queja fue presentada?en virtud de que?se vulneraron los derechos de los
ni?os?(不滿情緒的產生是由于兒童權利受到了侵犯),而不是?en virtud que se vulneraron?
數(shù)據(jù)來源西知網(wǎng)