10.19:疾,君視之,東首,加朝服,拖紳。
譯文:孔子生病,君王去看望他,頭朝東躺著,被子上面加蓋朝服,拖著朝服上的帶子。
生病也不忘形象的莊重和禮數(shù)。
10.20:君命召,不俟駕行矣。
譯文:君王召見孔子,不等馬車備好就先走了。
雖然時間相同,但是心情不同。表示重視/尊重
10.21:入太廟,每事問。
譯文:孔子進(jìn)太廟,凡是不懂的事情都會過問。
10.22:朋友死,無所歸,曰:“于我殯?!?/p>
譯文:朋友去世了,沒有人收殮,孔子說:我來操辦。
慎終追遠(yuǎn),大義凜然。
10.23:朋友之饋,雖車馬,非祭肉,不拜。
譯文:朋友贈送東西,就算是車馬,只要不是祭肉,就不會行拜謝禮。
夫子不是物質(zhì)至上之人,可見夫子當(dāng)時的社會地位之高。




