A dialogue between Christine Liu, Founder of sHero, and Xiangwei Gong, President, DSM Hydrocolloids
女性領(lǐng)導力組織sHero創(chuàng)始人劉慧和帝斯曼親水膠體總裁龔湘?zhèn)サ囊粓鰧υ?/b>
Part 3
第三部分
C: Well, you know, you talk about roots, and when we meet with young women you know, in different, meetings, in different occasions, women sometimes are looking for their role models in their life. And to some extent you are their role model and they tell you. But who is your role model in your life?
C: 你知道,你講到了根,你知道,我們在會議中,在形形色色的場合中會碰到年輕女性,她們有時候在尋找生活中的榜樣。從某種程度上講,你也是她們的榜樣,而且她們也這樣告訴你。那么誰是你生活中的榜樣呢?
XW: We all have different role models. I am sure, and also in different life stages, we may look up to different people. Only, you know, in hindsight, looking back I realize that my mother has been a real strong role model (for me).
So my mother actually never received formal education, she is illiterate. She is 86 already but she has this really fountain of wisdom, and courage and love. So these three things, wisdom, courage, and love that I always…that always inspire me. It’s actually quite amazing. Because when you think about where my mother came from, really you know, a long long long long time ago, from the past generation. And what she has lived through, and what I’ve seen and experienced, are totally two different worlds, with no exaggeration. But on the other hand, when I look to her, she is so original, when I think about authenticity, I cannot find anybody more original than she is. So that must come from confidence. She can only be that confident, that original, because she is ...she’s herself. She is herself. And that makes me feel that, wow, I have…even if I have all these degrees, speak different languages, I can only want to aspire to be like her. So she inspires me a lot.
XW: 我相信我們都有不同的榜樣,而且在人生中的不同階段,我們會尋找不同的榜樣。你知道,只是當我回顧我的人生時,我才意識到我的母親就是我真正最強的榜樣。我的媽媽從來沒有接受過正式的教育,她不識字。她已經(jīng)86歲了,她擁有這智慧,勇氣以及愛的源泉。這三點,智慧,勇氣以及愛,我一直…...這一直激勵著我。這其實真的非常神奇。因為當你想想,我的媽媽來自哪里,真的,你知道她出生于在很久很久很久以前,是過去的一代,毫不夸張的說,她的時代和我活過的,我見過和體驗過的,是完全不一樣的兩個世界。但是另一方面當我再審視她,她特別的純粹,當我想到真實這個詞,我找不到任何人能夠比她更純粹和真實。這來源于自信。她能如此自信,如此純粹,因為她是……她是她自己,她一直都是她自己。所以,那讓我覺得,哇哦,就算我擁有我這些學位,說不同的語言,我也只能向往成為她。所以,她非常激勵我。
C:Wow, I think when your mom hears about that, and she will be also proud of you, as a daughter. I think you are doing the same thing as a role model to your daughter, your children.





C: 我想你媽媽如果聽到這些,她一定也會為她的女兒,你,感到驕傲,我覺得你也在做著同樣的事情,也就是成為你女兒、你孩子們的楷模。
XW: Yeah, I hope so, I hope so. Actually it’s funny, when I was growing up, I thought because my mother didn’t read, didn’t, you know, know a lot. And I wanted…I actually didn’t want her to show up in school, because she was very original. Really, she didn’t really care much how people thought about her. So, in a way, maybe I would say even peasant-like. That’s how I felt, but I didn’t realize until later, it’s my insecurity to feel that way about her. She was just her, she never…it didn’t matter actually to her what people thought of her. And nowadays, this is very hard actually, even…we care so much what people think of us.
XW: 對的,我也希望如此,但愿如此。其實蠻好玩的,當我小的時候,我覺得我媽媽沒讀過書,不懂很多的東西,你知道的,我想……其實我那時候不想讓她出現(xiàn)在學校里,因為她當時是那么純粹(原始)。真的,她一點都不在乎別人是怎么看待她的。在某種程度上,我甚至會說(她)像鄉(xiāng)下人一樣。這是我當時的想法,但是我直到后來才意識到我這樣對她是我缺乏安全感的一種體現(xiàn)。她只是她,她從不...... 別人怎么看待她對她都沒關(guān)系。現(xiàn)如今,這樣其實非常難做到,我們都非常在乎別人是如何看待我們的。
C: We always do.
C:我們一直如此。
XW: We always do. And it’s important. But (the key is) how you really look to yourself, to identify, and recognize, and appreciate who you are, and draw strength from who you are, from your roots, only then, you actually can really flourish. Of course you need to also, you know, dress to the circumstances and…and look good, and all those things. By the way, I’m not saying my mother didn’t look good, my mother looked…my mother is beautiful, a real original beauty. But I didn’t appreciate at that time, and now I’m actually very much like her in a way, I’m…I’m...maybe (like my mother) to some other people’s eyes, even to my...my children, I have to find a balance here: because I don’t want my children to say: stay away from school, because I embarrass them. And now, luckily, actually my kids, they think I’m cool, so that’s what I…what I try to do, to balance the coolness and being original.
XW: 我們一直如此(在乎別人對我們的看法),這也很重要。但是(關(guān)鍵是)你如何看待你自己,如何定義自己和自我認知,欣賞你做為你自己,并從自我認知,從你的根源中獲取力量,只有這樣,你才能真正的茁壯成長。當然你也需要結(jié)合你所處的環(huán)境來適當?shù)卮┲虬?,注意你的形象并展現(xiàn)你的美。順便說一句,我不是說我的媽媽不好看,她非常的美——那種獨特而純粹的美。但是我當時沒有辦法欣賞而已,而現(xiàn)在我在某些方面越來越像她了。對于一些人的眼光,甚至對我的孩子也是(我現(xiàn)在變得像我媽媽的樣子),我必須要找到一個平衡:因為我不想我的孩子對我說,不要去學校,因為我讓他們覺得難堪。很幸運的是我的孩子都覺得我很酷,這是我在努力實現(xiàn)的,是平衡酷和做個真實純粹的自己。
C: I think that’s part of the leadership trace, sometimes we carry from our roots.
C: 我覺得這是領(lǐng)導力特征的一部分,某些方面是從我們的根源中帶出來的。
XW: Right, exactly, yeah!
XW:對的,正是這樣。
C: And when we talk about, you know, the past, whether the changes, or whether we talk about the present challenges and the future choices, sometimes, you know, we think about our reflections. And I remember you said you are self-made, so what’s that?
C: 當我們談到過去,無論那些改變,無論是現(xiàn)在的挑戰(zhàn)和未來的選擇時,有時我們會反思。我記得你說過你是自己打造出來的,能談?wù)勈菫槭裁催@樣說嗎?
XW: Well, I kind of already implied, I explained here where I came from, I am first generation college student from my family, in my family. And my mother was illiterate. She always wanted me to go to the best school, to study. If I tell her I am going to now quit my job and go for PHD, she would say “Oh! yeah do it! Great!” So, and she told me really to be hungry in that sense, to be always learning. And then, I am!
And then, secondly, I think being self-made, again, coming back to my roots, I always believed in myself. I believed I can make a difference, no matter whether at work or at home, I just never thought there was…there was anything I couldn’t do, well, maybe not to become a quantum physicist, I do recognize that’s where my limits actually come in. But other than that, I just believed in myself as long as I learn.
And then the other fundamental value, is about…is about love, big love, big love like what my mother told me.
XW: 嗯,我想我剛剛已經(jīng)暗示過,提到過我來自哪里,我是我們家里的第一代大學生。在我的家庭中,我的媽媽不識字,但她總是想讓我去最好的學校上學。如果我現(xiàn)在告訴她,我準備辭職去讀博士,她會說:“很好啊,去讀吧。太棒了!” 她告訴我要一直保持饑餓,保持一種學習的心態(tài)。然后,我確實是一直有學習的心態(tài)。
其次,談到自我成就的話就還是要回到我的根上了。我一直都非常相信自己,我覺得我一定能做一些不一樣的事情,不管我是在職場上還是在家庭中。我從來沒有想過任何…...任何事情是我做不了的,呃…..我可能不能做一個量子物理學家,我還是知道我的局限在哪里,但是除那(硬的局限)之外,我只要一直學習,我就相信自己什么都能做。
另外,就是我的一個基本的價值觀,就是關(guān)于…...關(guān)于愛。一種大愛,就像我的媽媽告訴我的大愛。
Continue in Part 4
點擊進入第四部分
請持續(xù)關(guān)注!