作為一個看劇必須看原音的死宅,我曾經(jīng)思考過一個很重要的問題——為什么所有譯制劇都自帶奇怪音效?大陸播的韓劇,不看畫面光聽配音就是明顯的韓劇腔,小時候看的配制TVB劇也是奇怪得很,更不要說現(xiàn)在已經(jīng)被玩壞的歐美譯制腔——“哦我親愛的上帝,你可真是太讓我感動了”……
不知道什么時候開始,粵語配大陸戲,也配出了粵語片腔,而且還自帶配套BGM——整個劇集的BGM包括主題曲都由TVB船新定制。說實話,一開始我是拒絕的。
當(dāng)然這里面有什么版權(quán)的原因我不太了解,只是單純從感官上,TVB引進的大陸劇原版配的BGM都蠻用心,與劇情契合度也好,關(guān)鍵是風(fēng)格跟TVB也不太一樣,強行再配樂有一種混血TVB風(fēng),實是有些遺憾。
實際上,TVB本身制作的劇不乏佳作,配樂歌詞和劇情也甚是契合。比如《護花危情》的由鐘嘉欣演唱的《最幸福的事》,樂器是鐘嘉欣角色最擅長的大提琴:
曾想象太多,歷太多失意,孤單的滋味天知我知,太幸福的事也許要變卦幾次,方悟到珍惜的意思。
幾乎完美體現(xiàn)劇中她的角色,富家女從小家庭不幸,患有情緒病,好不容易遇見真愛最后真愛還死于意外的經(jīng)歷直接躍然眼前。
還有關(guān)菊英在《宮心計》里面唱的《攻心計》活脫脫就是一場宮斗大戲參與者的心聲吐露,有野心,也有無奈。林峰在《家好月圓》的《愛不疚》,那句“放手,放開所有”,堪稱經(jīng)典。
昔日TVB百花齊放,劇種豐富,尤其警匪職場和宮斗片極為突出,又由于電視劇主要給師奶和晚上一大家子看,不管什么類型都總要加點愛情元素。慢慢的,配樂就開始大部分精力專注于描寫愛情——其實倒也沒有問題,幾位填詞人相當(dāng)有才華,依舊能夠根據(jù)不同的劇情寫出不同的愛情,譬如《越難越愛》和《欲言又止》,前者是危險職業(yè)和身份中的不懼,后者是家族豪門爭斗里面混雜的婚外情等的糾結(jié)。
無懼世事變改,還是越難越愛,為你所以在期待。(越難越愛)
明明是認(rèn)真想見你,為了旁觀者變作避忌。(欲言又止)
很精辟有沒有?
——但是,引進劇的問題就出在,它是引進劇。尤其大陸劇,要么流量劇里面是無腦戀愛,除了愛情一無所有,要么喜歡其他劇情,愛情只做個點綴——好了,TVB愛情職場混雜的風(fēng)格一搭,確實有點違和。
(不過呢,由于本人打小是TVB粉,加上TVB配樂雖然略有違和但還是有亮點的,我就邊吐槽邊夸夸吧。)
前年《瑯琊榜》在TVB重新配音播出,主題曲《問天》由牙醫(yī)哥哥許廷鏗演唱,歌詞走了TVB不常走的古風(fēng)路線,其實一看還是亮眼的,加上編曲也融合了傳統(tǒng)樂器,確實能聽出來用了心。尤其副歌這段,把蘇靖的感情寫得十分貼切:
如何難受終需一別再見,原來離別方知感覺深淺,誰人兩手縛著是紅線延續(xù)無數(shù)懷念,如何流逝匆匆?guī)啄暝僖?,言詞懸在千鈞一發(fā)最難辯,誰人眼睛昨夜淚流遍情義只可問天。
作為一首歌,確實是詞曲和演唱都不錯。但是作為一首電視劇主題曲,就多少有些遺憾了——畢竟《瑯琊榜》不是蘇靖戀愛故事,它有復(fù)仇,有帝王術(shù),有忠臣良將和百姓心言,那是原版里面胡歌和王凱都唱到的核心。
前段時間又看了新版《射雕英雄傳》,(當(dāng)然這劇原版插曲也有些奇怪就是了)TVB引入后粵語版主題曲是由譚嘉儀的《我不歸去》。武俠片,一開始大概還是香港引起的潮流,當(dāng)年一曲《鐵血丹心》是經(jīng)典了幾十年,這首歌其實唱作也俱佳。開始聽到“漫天烽火,我不歸去”也是驚艷,完全是靖蓉守襄陽的畫面。
但是,后面跟著那句“笑著無負那些淚水”是什么鬼?
當(dāng)然了,這個毛病原版也有,就是弱化了原著中極為突出的家國情懷,放大了里面愛情的占比,不過看在靖蓉主要心懷百姓的情節(jié)主要還是在《神雕俠侶》才表現(xiàn)的,《射雕》有些小兒女情態(tài),倒也無妨。
所以同樣的,拋開劇情,這首歌也是值得單曲循環(huán)的好歌——畢竟看劇嘛,燒腦的認(rèn)真的固然值得肯定和推崇,但偶爾輕松一下,看些兒女情長,吃吃糖,扮扮戀愛腦,也是一種生活。
最后再推薦一首同樣為再創(chuàng)作的引入劇的主題曲,韓劇《宮》的粵語版音樂,側(cè)田的《感動》。因為沒看過這部劇,我也不清楚詞曲和劇情的搭配度幾何,不過單單看歌詞是很美的:
難道愛簡單都不能嗎,難道我感情要給規(guī)管嗎。
愿永不更改,每日獻給你愛,風(fēng)霜都替你遮蓋,你會看清楚,和了解我,未被人潮掩蓋。
也許,這就是“感動”的全部含義了吧:在心愛的人面前,沒有什么心機與復(fù)仇,帝王霸業(yè)還是一統(tǒng)江湖,只是單純做個戀愛腦——
想想這樣,偶爾好像還挺好的。