2020年是菲譯《魯拜集》漢譯的百年。
郭沫若譯本插圖
回首百年,胡適、郭沫若、梁實秋、黃克孫等名家好手,都有翻譯,而且葉嘉瑩先生、許淵沖先生等人的作品均有提及。
胡適
我不揣冒昧,也試著翻譯了二三十首,現(xiàn)分享其中六首,以期各位指正。
是致敬經(jīng)典,還是“后來居上”?不敢妄言。在翻譯過程中,在“信達雅”間不斷求取平衡。自認有譯得不錯,也有譯得差強人意的,兩者都可集中參考第8首三四句,“生之清酒滴滴浸,生之檗(bò)葉肅肅蕭?!贝硕涫鼙逯铡⒃S淵沖先生啟發(fā),我也相信后人可以把它譯得更好,畢竟“肅肅蕭”讀起來不是那么好。
許淵沖先生
全詩英文及原文,更多譯篇,請V.X.搜搜同題文章。