此典句出自[唐]杜甫《南征 》:
春岸桃花水,云帆楓樹林。
偷生長避地,適遠(yuǎn)更沾襟。
老病南征日,君恩北望心。
百年歌自苦,未見有知音
譯文:
桃花汛漲平了湘江兩岸,飄忽如云的白帆駛過楓林。為了活命我經(jīng)常到異地去避難,如今又漂泊遠(yuǎn)方一路上淚灑衣襟。當(dāng)此年老多病乘舟南行的時候,一顆向北的心啊永念皇恩。我苦苦地寫了一輩子詩歌,可嘆至今還沒有遇到一個知音。
注釋:
桃花水:桃花盛開時節(jié)江河漲水。又名桃花汛。指二月三月。
云帆:白帆。
避地:避難而逃往他鄉(xiāng)。
適遠(yuǎn):到遠(yuǎn)方去。
沾襟:浸濕衣襟,指傷心落淚。
君恩:指唐代宗之恩。代宗曾對杜甫兩次授官。君,指唐代宗。
百年:人的一生,一輩子。
賞析:
這既是杜甫晚年悲苦生活和憂國優(yōu)民思想的體現(xiàn),又是詩人對自己的詩作充滿自信和自負(fù)的自我鑒定。
“春岸桃花水,云帆楓樹林”是寫詩人南征途中所見的秀麗風(fēng)光。這里“桃花水”對“楓樹林”,為借對。春天,春水奔流,桃花夾岸,極目遠(yuǎn)眺,風(fēng)帆如方陣一般,而楓樹也已成林,這是幅美麗的自然風(fēng)景畫。
“偷生長避地,適達(dá)更沾襟?!北憩F(xiàn)詩人晚年顛沛流離,浪跡天涯的悲辛生活。為了茍全性命,詩人常常是今天在這里,明天又在那里,四處逃難,而今又要遠(yuǎn)去衡湘,使詩人淚滿衣襟。
杜甫善于用反襯的手法在情與景的對立中,深化他要表達(dá)的思想感情,加強(qiáng)詩的藝術(shù)效果。詩一起首就描寫了綺麗的景色,按理說看到這樣好的景色本該分外愉悅才是。但是由于亂離漂泊,又想到自己老病跋蹌,面對美景,詩人反而潸然淚下了。
“老病南征日,君恩北望心?!钡莱隽嗽娙穗m身處逆境,但報效朝廷的熱忱一刻也未嘗忘懷。
這里“南征日”對“北望心”,為流水對,且前后兩句在內(nèi)容上對比鮮明,更加襯托出了詩人一生奔波無定,但一心報國的思想情懷。
“百年歌自苦,未見有知音。”是詩人晚年對自己一生思想及悲劇命運(yùn)的總結(jié)。
詩人一生抱負(fù)遠(yuǎn)大,“烈士暮年,壯心不已”,然而仕途坎坷,個中甘苦,只有自己一人獨(dú)享,而縱然有絕世才華,卻未見有一個能理解他的知音。
詩以明媚的自然春景開頭,但由于詩人晚年浪跡天涯,光景無多,前途渺茫,只得作詩自苦,慨嘆當(dāng)時沒有知己,這樣就使前面所描寫的歡快、輕松的氣氛消逝的無影無蹤。這樣對照寫來,景與情似乎極不相稱,但卻顯得深刻悲痛,更具藝術(shù)感染力。