我知道他不會(huì)停留,也不會(huì)仰視我的窗戶。
我知道那一剎那,他就要遠(yuǎn)去。
我曾經(jīng)把我胸前最珍愛的珍寶丟在他要走來的路上。
不要這么驚訝的望著我。
我扯開我的面紗,是它遮住我的容顏,讓你不能看見。
我從我的脖子扯下我心愛的珠鏈扔在你來時(shí)的路上。
我知道你并沒有撿起它。你的車輪攆碎了它,在紅色的塵土下留下一點(diǎn)印記。
于是,沒人知道我的禮物,沒人知道我的禮物。
清晨,我和鳥兒一同醒起。我該挽著什么頭發(fā)我該穿著什么樣的衣裳。我?guī)衔颐利愼r艷的花串,我穿上漂亮的衣裳。我在我的窗戶坐著等著。
來了,你從玫紅色的朝靄中走來,從大路中走來。珠鏈在你的脖頸上,陽光照耀在你的冠上。你終于停在我家門前,你終于停在我門前。
你輕輕的問我:她在哪里
我因?yàn)樾呒t的臉頰低下了頭,不,我不好意思說出我就是她。
愿你能感受到我就是她。
你駕著車,又走了。
迎著晚霞,你走了。
我依舊戴著花環(huán),著美麗衣裳,我望著你,望著你勃頸上的珠鏈,它已蒙上細(xì)微的塵土。就此讓我心緒不寧。
你在我的門前停下,你問我,你急切的問我:她在哪里。
我低下頭,心中道:急切的行人,她就是我。
柔和的微風(fēng)吹著,珠鏈微微響動(dòng)。我的花環(huán)鮮艷草色碧青,我的衣裳一樣的華彩。
你又問我:她在哪里。
我聽出你深深的倦怠。
我深深的低頭,我問自己:倦怠的行人,你怎不知她就是我。
街道冷清,小鳥也不再歡樂的鳴叫。
上燈的時(shí)候,我躲在沉黑的夜里,不住的低吟:她就是我,溫和的急切的倦怠的失望的行人,她就是我,她就是我。
我再次站在窗戶,我聽到他的腳步的足音,鳥兒不再叫,樹葉不再搖,生響使我羞怯。風(fēng)吹風(fēng)滅,我的心跳,我還怎么使自己寧靜。
美麗的新娘,不要驚慌。
你如果愛慕就請(qǐng)扔下你胸前的珍寶珠鏈。
你要把紗巾蒙在臉上,你如果想,你可以現(xiàn)在門口。
你如果害羞不必同他說話,只需要站在門口。
若他問你話,你也愿意,你就低下你美麗的頭顱。
你的花環(huán)那樣美麗,你的衣裳那么適宜,你的眼眸泄露你的思想,像鳥兒飛向鳥巢。
他若知道,他一定知道。
可是,云霧遮住了天空。你點(diǎn)上的燈光在顫抖的風(fēng)中熄滅。你的晚妝比烏煙雨云還要黑。你的花環(huán)已經(jīng)松散,你的衣裳已經(jīng)皺亂。你的面紗已經(jīng)褪落。憂愁染上你漆黑的發(fā)。
新娘,你要散心請(qǐng)來到我的湖上。
你可以卸下那礙事兒的面紗,就讓它留在岸上。
這湖水靜溢,它將漫過你,然后蓋住你。
水波將親吻你那美麗的脖頸,在你耳邊低吟。
來吧,美麗的新娘,你不要去管你那散亂的發(fā)髻,來我湖上嬉戲吧。
你看這湖水清涼,它就像無夢(mèng)的睡眠。它的深處黑夜就是白天,它的低吟就是靜默。
來吧,跳下才來。只有這湖水會(huì)聽得懂你溫柔的羞怯和沉靜的痛苦。