很多小伙伴都知道日語的謝謝是【ありがとうございます】,那說不用謝的時(shí)候?yàn)槭裁床皇恰兢ⅳ辘趣Δ搐钉い蓼护蟆磕兀?/p>
這是因?yàn)樵谌照Z中,一般是不能對寒暄語進(jìn)行否定的!
也就是說,「おはようございません」「ありがとうございません」「おめでとうございません」等表達(dá)都是不存在的。
那么“不用謝”“不客氣”的正確日語表達(dá)應(yīng)該是什么呢?
最常用的想必就是「どういたしまして」了吧!
我們常常將「どういたしまして」翻譯作“不用謝,不客氣...”,人們認(rèn)為其語句背后有著「大したことではありません」的意思。因此在面對長輩或者上司時(shí),雖然可以直接回答「どういたしまして」,但有些人會對這種回答感到些許抵觸。
這種情況下,可以使用以下幾個(gè)日本人比較常用的回答▼
●「とんでもございません。お役に立てればうれしいです。/您實(shí)在是太客氣了,很高興能對您有所幫助。」
●「喜んでいただけて幸いです。/您能高興實(shí)在是在下的榮幸?!?/p>
●「お役に立てて幸せです。/能幫上忙實(shí)在是我的幸運(yùn)?!?/p>
●「そんなに言われると恐縮です。/您別那么說,我實(shí)在惶恐?!?/p>
●「また、いつでも仰って下さい。/還有事情的話,請隨時(shí)吩咐?!?/p>
●「お手伝いできてよかったです。/很高興我能幫上忙?!?/p>
●「他にもお手伝いできることがあれば、お申し付けください。/如果還有其他什么我能幫忙的事情,請隨時(shí)吩咐。」
當(dāng)然,如果你和這位上司長輩關(guān)系非常好的話,用「どういたしまして」也完全沒問題。
從上方第一句中可以看到,在表達(dá)“不客氣”時(shí),還有一個(gè)詞我們也十分常用,那就是「とんでもない」。比起「どういたしまして」,「とんでもない」有著更加強(qiáng)烈的否定語氣。
當(dāng)你覺得上面這些表達(dá)有些過于正式的話,也可以換成下面這些較為緩和的表達(dá)(語感從上到下越來越尊敬)▼
「い~え」
「どういたしまして」
「いえ、とんでもないです」
「いえ、とんでもないことです」
「いえ、とんでもないことでございます」
其實(shí)說到最后還是那句話,學(xué)習(xí)語言最終的目的都是為了溝通交流,只要互相都懷著尊重之心,結(jié)果一定不會差!
日語免費(fèi)入門直播課已開啟:
1:精品日語直播課每天2節(jié)《40分鐘左右》
2:和老師面對面.及時(shí)互動練習(xí).查漏補(bǔ)缺
3: 遇到問題隨時(shí)提問老師24小時(shí)內(nèi)詳細(xì)答復(fù)
4 :找伙伴互相學(xué)習(xí)互相鼓勵(lì)共同成長
5:聯(lián)系方法關(guān)注微信公眾號《搶手糖果夢》私聊《一起學(xué)習(xí)》獲取以上權(quán)限
上課步驟:

互動學(xué)習(xí):
