日本人說不用謝為什么不是“ありがとうございません”?

很多小伙伴都知道日語的謝謝是【ありがとうございます】,那說不用謝的時(shí)候?yàn)槭裁床皇恰兢ⅳ辘趣Δ搐钉い蓼护蟆磕兀?/p>

這是因?yàn)樵谌照Z中,一般是不能對寒暄語進(jìn)行否定的!

也就是說,「おはようございません」「ありがとうございません」「おめでとうございません」等表達(dá)都是不存在的。

那么“不用謝”“不客氣”的正確日語表達(dá)應(yīng)該是什么呢?

最常用的想必就是「どういたしまして」了吧!

我們常常將「どういたしまして」翻譯作“不用謝,不客氣...”,人們認(rèn)為其語句背后有著「大したことではありません」的意思。因此在面對長輩或者上司時(shí),雖然可以直接回答「どういたしまして」,但有些人會對這種回答感到些許抵觸。

這種情況下,可以使用以下幾個(gè)日本人比較常用的回答▼

●「とんでもございません。お役に立てればうれしいです。/您實(shí)在是太客氣了,很高興能對您有所幫助。」

●「喜んでいただけて幸いです。/您能高興實(shí)在是在下的榮幸?!?/p>

●「お役に立てて幸せです。/能幫上忙實(shí)在是我的幸運(yùn)?!?/p>

●「そんなに言われると恐縮です。/您別那么說,我實(shí)在惶恐?!?/p>

●「また、いつでも仰って下さい。/還有事情的話,請隨時(shí)吩咐?!?/p>

●「お手伝いできてよかったです。/很高興我能幫上忙?!?/p>

●「他にもお手伝いできることがあれば、お申し付けください。/如果還有其他什么我能幫忙的事情,請隨時(shí)吩咐。」

當(dāng)然,如果你和這位上司長輩關(guān)系非常好的話,用「どういたしまして」也完全沒問題。

從上方第一句中可以看到,在表達(dá)“不客氣”時(shí),還有一個(gè)詞我們也十分常用,那就是「とんでもない」。比起「どういたしまして」,「とんでもない」有著更加強(qiáng)烈的否定語氣。

當(dāng)你覺得上面這些表達(dá)有些過于正式的話,也可以換成下面這些較為緩和的表達(dá)(語感從上到下越來越尊敬)▼

「い~え」

「どういたしまして」

「いえ、とんでもないです」

「いえ、とんでもないことです」

「いえ、とんでもないことでございます」

其實(shí)說到最后還是那句話,學(xué)習(xí)語言最終的目的都是為了溝通交流,只要互相都懷著尊重之心,結(jié)果一定不會差!

日語免費(fèi)入門直播課已開啟:

1:精品日語直播課每天2節(jié)《40分鐘左右》

2:和老師面對面.及時(shí)互動練習(xí).查漏補(bǔ)缺

3: 遇到問題隨時(shí)提問老師24小時(shí)內(nèi)詳細(xì)答復(fù)

4 :找伙伴互相學(xué)習(xí)互相鼓勵(lì)共同成長

5:聯(lián)系方法關(guān)注微信公眾號《搶手糖果夢》私聊《一起學(xué)習(xí)》獲取以上權(quán)限

上課步驟:

互動學(xué)習(xí):

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時(shí)請結(jié)合常識與多方信息審慎甄別。
平臺聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點(diǎn),簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務(wù)。

友情鏈接更多精彩內(nèi)容