《碧瓦》

范成大《碧瓦》原詩(shī)、注釋、翻譯、賞析


【原文】:

碧瓦

范成大


碧瓦樓頭繡幕遮②,赤欄橋外綠溪斜③。

無(wú)風(fēng)楊柳漫天絮,不雨棠梨滿地花④。

【注釋】

①題目從首句兩字截取而來(lái)。

②繡幕:彩繡的帷帳。

③赤欄:紅欄桿。

④棠梨:又名白棠,薔薇科。

【翻譯】:綠色的瓦片鑲嵌著,樓頭上繡著彩色的帷帳,紅欄桿的水橋外碧綠的小溪橫斜。無(wú)風(fēng)的天空中楊柳飛絮漫天飄舞,梨花白棠鋪了一地,潔白如雪。

【賞析】:這是一首精致的小詩(shī),題目從首句兩字截取而來(lái)。即景成詠,描寫(xiě)的是暮春景致?!氨掏摺眱删?,含不盡之意,在繡幕之中,景中之人呼之欲出?!盁o(wú)風(fēng)”兩句,可比韓愈《晚春》:“楊花榆莢無(wú)才思,惟解漫天作雪飛”,清新而不失自然,恬適而不失飄逸,寫(xiě)出了楊柳逢春的蓬勃生機(jī),有如畫(huà)家生動(dòng)的速寫(xiě)。“碧瓦”,令人聯(lián)想到華美宅邸,再聯(lián)系繡幕、赤欄橋等景物,暗指南宋小朝廷歌舞西湖,燕雀巢于幕上,不知禍之將至。諷刺南宋君臣沉醉臨安,忘卻國(guó)恥?!盁o(wú)風(fēng)楊柳漫天絮,不語(yǔ)棠梨滿地花”表面寫(xiě)景,實(shí)際是感情至深的情語(yǔ),寄興亡之感于明麗的景物描寫(xiě)中,批評(píng)南宋朝廷沉醉歌舞,不管?chē)?guó)事的做法。

最后編輯于
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時(shí)請(qǐng)結(jié)合常識(shí)與多方信息審慎甄別。
平臺(tái)聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點(diǎn),簡(jiǎn)書(shū)系信息發(fā)布平臺(tái),僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

友情鏈接更多精彩內(nèi)容