? ? 但凡文學(xué)專業(yè)出身之人,心中恐怕都對《金瓶梅》有一個隱晦而復(fù)雜的夢。一方面,《金瓶梅》在中國文學(xué)史特別是古典白話小說史的地位無可置辯,與《水滸傳》、《西游記》并稱為中國古典小說三大奇書,而藝術(shù)成就與文學(xué)地位尤在二者之上。鄭振鐸譽之為“偉大的寫實小說”(鄭振鐸《談金瓶梅詞話》),魯迅先生在《中國小說史略》中說:明代“諸‘世情書’中,《金瓶梅》最有名。”《金瓶梅》“作者之于世情,蓋誠極洞達,凡所形容,或條暢,或曲折,或刻露而盡相,或幽伏而含譏,或一時并寫兩面,使之相形,變幻之情,隨在顯見,同時說部,無以上之”。此二大家對《金瓶梅》可謂推崇備至。其實,略通中國古典小說發(fā)展史的人,都可約略察其脈絡(luò),《金瓶梅》接枝自《水滸傳》,《紅樓夢》則脫胎于《金瓶梅》,《水滸傳》寫江湖,《金瓶梅》寫市井,《紅樓夢》寫上層貴族,各有側(cè)重各呈千秋。在如今言必稱“紅樓”的時代,是否也應(yīng)還《金瓶梅》之應(yīng)有之位,諸君思之。另一方面,《金瓶梅》自誕生以來,一直備受爭議,是文學(xué)史上最具爭議性的作品。貶之者謂之“市諢之極穢者”,“當(dāng)急投秦火”,自成書以來,一直不為當(dāng)局所容之,極少公開刊行,只大夫階層手抄傳之。即便當(dāng)代,也尚未開禁。
? ? ? 當(dāng)年我在上大學(xué)時,多方求之不得。有好事者曰,學(xué)校圖書館有一全套《金瓶梅》,但不外借,僅供教授以上專業(yè)研究者閱之,且不得帶出館外,無疑更加深了該書的神秘性。大約在1990年前后,我曾在家鄉(xiāng)一家小書店中見其一面,印象中大概書名為《金瓶梅詞話》,煌煌三大本,價格卻在幾百元之巨,當(dāng)即嚇得我不敢問津,之后不復(fù)見之。后極悔,失之交臂。命運弄人,大學(xué)畢業(yè)后,約在1992年間,單位領(lǐng)導(dǎo)應(yīng)憶航君,詩文俱佳,公差至與香港一河之隔的深圳,我央其訪書,應(yīng)憶航君慨然允諾,后果帶回香港明亮?xí)职l(fā)行的廣益堂本三本全套《金瓶梅》(即崇禎本),定價為港幣32元,我付之書資,應(yīng)君不受,令我感動。該書作者署名為“笑笑生”,裝幀極簡,封面艷俗,惟其來之不易,我一直奉為至寶,從不外借。也是合當(dāng)我與此書有緣,2013年游臺灣,在臺北誠品書店又購得一套夢梅館校本的《金瓶梅詞話》三卷本,令我欣喜若狂。二十年孜孜訪書,終遂人愿,令我獨擁兩個版別之《金瓶梅》,自傲于學(xué)人,此亦天意乎?
? 《金瓶梅》作者署名為蘭陵笑笑生。此君究竟是何人,實為中國文學(xué)史上一大公案,至今仍眾說紛紜,爭持不下。依愚之見,蘭陵笑笑生者,實為曠古第一高人也。其在著書之時,已知此書必為天下人譏之議之,為摹寫世態(tài)人情,不肯故作高尚而避其穢言,而故隱其真名,以“蘭陵笑笑生”示于世人,令人百般猜測不解,豈非高人也?
? ? ? 關(guān)于作者,魯迅先生《中國小說史略》中說:“沈德符云是明嘉靖間大名士(亦見《野獲編》),世因以擬太倉王世貞,或云其門人(康熙乙亥謝頤序云)。由此復(fù)生讕言,謂世貞造作此韋,乃置毒于紙,以殺其仇嚴(yán)世蕃,或云唐順之者,故清康熙中彭城張竹坡評刻本,遂有《苦孝說》冠其首”?!巴跏镭懻f”成為最有代表性的說法。在我收藏的香港明亮?xí)职l(fā)行的廣益堂本《金瓶梅》之卷首,直寫“本書作者王鳳洲(王世貞,號鳳州)”。在明朝的記錄中,王世貞是最早擁有《金瓶梅》手抄本的人之一。而到清朝時,宋起鳳在《稗說》中直接寫道:“世知《四部稿》為弇州先生生平著作,而不知《金瓶梅》一書也先生中年筆也。”宋起鳳所說的弇州先生就是王世貞。王世貞是江蘇太倉人,明嘉靖到萬歷年間的著名文人,字元美,號鳳洲,又號弇州山人,官至刑部尚書。做過大官,又是當(dāng)時文壇的領(lǐng)袖,應(yīng)該說王世貞確實符合“一巨公”和“大名士”的標(biāo)準(zhǔn)。但因缺乏更多的直接證據(jù),“王世貞說”依然只是一說而已。近來浙江民間學(xué)者陳明達提出新證以為“蘭陵笑笑生”乃明代黃巖人蔡榮名,其所列證據(jù),在我看來,實在過于牽強,尤其是其認(rèn)定書中有大量黃巖方言存在,我則以為更是附會。其實,蘭陵笑笑生之真人,雖為懸案,但也并非全無蹤跡可尋。書中主要場景為山東清河縣,為運河沿岸商旅匯集之地,大量出現(xiàn)的“杭州絲綢、揚州客商、淮上客商”等描寫,約略可斷定作者十分熟悉水上生活,應(yīng)在運河或江邊沿岸某地出生或定居。其次,自稱“蘭陵”,也透露出一些信息,要么在“蘭陵”為官定居,要么出生于“蘭陵”,總之,“蘭陵”是作者生世之謎的一個重要信息符號,實不可略之。而對“蘭陵”之考,學(xué)界似又紛爭不斷,力證“蘭陵笑笑生”為山東人氏者,一是以為書中故事場景在山東清河縣,二以為書中有大量山東方言,三以為蘭陵為山東臨沂古地名。然無真人可證,此說也未被學(xué)界共識。在通讀了所藏兩個版本《金瓶梅》后,關(guān)于“蘭陵笑笑生”真人之考,我以為作者乃久居北方人氏的概率較大。
? ? 從我收藏的兩個不同版別可看出,其間差別還是較大的。崇禎本與詞話本在成書年代上,一般認(rèn)為詞話本在前而崇禎本在后。兩本在第一回出入較大,在語言及器物描寫亦有不少出入。詞話本以景陽岡武松打虎開篇,直接接枝《水滸傳》延伸;而崇禎本則以西門慶義結(jié)十兄弟開篇。由此看出,崇禎本實為另一人在詞話本基礎(chǔ)上加工而成。如此帶來一個思考,那么崇禎本的加工者是誰?曹雪芹之后還有高鶚嗎?我以為這個“高鶚”是存在的,而且應(yīng)出自浙中一帶,具體姓甚名誰,不敢妄測。有人說是蘭溪人李漁,雖然生活時代相吻合,也有創(chuàng)作才情與時間,但并未見諸于文字記載。崇禎本書中有大量古婺方言,比如“做衣裳、做生活、局騙、吃酒、你自、回覆、寄擔(dān)、明朝、早五更、齊整、等了一歇、硬主張、打橫、此椿事、各衣另飯、花麗狐哨、喬龍畫虎、田雞、扶侍、促忙促急、頓茶頓水、恒數(shù)、石頭罅剌里迸出來、砂糖拌蜜、排手拍掌、眼淚留著洗腳后跟、湃果子、掇石頭、筯兒、轉(zhuǎn)口、安排端正、扒起來、篩酒、大不正小不敬、先下米先食飯”等等,與古婺方言特別是義烏方言用法用意一模一樣。而這些詞語在詞話本卻鮮有呈現(xiàn)。雖然一些詞語在北方方言里也有使用,但如此密集地出現(xiàn),恐非偶然,還是留待有識之士深入研究吧。
? ? 崇禎本與詞話本還有一個明顯的差異。在崇禎本里隨處可見“金華酒、浙江酒、南酒、紹興酒、葡萄酒、豆酒、茉莉花酒、菊花酒、南燒酒、麻姑酒”等等,而在詞話本里卻無這么多酒名,出現(xiàn)的頻率也不高。特別是金華酒的出現(xiàn)頻率之高,在崇禎本里出現(xiàn)不下數(shù)十處,令人十分驚奇。這實在是一個很有意思的現(xiàn)象?;蚩勺鳛槌绲澅居械诙o名作者的又一有力佐證!且該作者對金華古婺有深厚感情。我們知道,明末之季,資本主義商品經(jīng)濟開始萌芽,全國范圍內(nèi)特別是運河沿岸的商品流通、貿(mào)易往來十分發(fā)達,但在反映明末市井百姓生活代表之作《金瓶梅》中如此頻繁出現(xiàn)金華酒,是一個很奇特的現(xiàn)象。細心的讀者都會發(fā)現(xiàn),書中凡出現(xiàn)金華酒之處,都是十分隆重喜慶的場合,或宴請上賓或結(jié)拜兄弟或生日小孩慶生,西門慶所歷重要之事,宴用之酒必屬金華酒,而在一般場合,金華酒則絕少出現(xiàn)。宛如當(dāng)代某自封國酒,金華酒在明季一代乃身份與權(quán)貴的象征!前月,與友何君閑聊,談及金華某酒廠做營銷策劃,言必及《金瓶梅》力證金華酒之至美至醇,不禁拊掌大笑,這也是文化搭臺經(jīng)濟唱戲吧。
2015.08.07