翻譯練習(xí)六

中——俄

1)我妹妹在商店里工作。

Моя сестра работает в магазине.

2)我哥哥正去商店。

Мой брат идёт в магазин.

3)我爸爸是教師,他在學(xué)院里工作。

Мой папа преподаватель. Он работает в институте.

4)我的媽媽去學(xué)院上班。

Моя мама идёт в институт на работу.

5)奧列格說(shuō),他正去工廠(chǎng)。

Олег говорит, что он идёт на завод.

6)尼娜問(wèn),她的老師現(xiàn)在坐公共汽車(chē)去哪兒。

Нина спрашивает, куда едет сейчас её учитель на автобусе?

7)——您知道這些大學(xué)生去什么地方嗎?

——他們?nèi)ヂ?tīng)報(bào)告。

——Вы не знаете, куда идут эти студенты?

——Они идут на доклад.

8)——請(qǐng)問(wèn),他們到什么地方去?

——他們到工廠(chǎng)去開(kāi)會(huì)。

——Скажите пожалуйста, куда они идут?

——Они идут на завод на собрание.

9)——我今天坐無(wú)軌電車(chē)去公園,而你呢?

——我也是。

——Сегодня я еду в парк на троллейбусе. А ты?

——Я тоже.

10)——您坐公共汽車(chē)回家嗎?

——不,騎自行車(chē)。而您呢?

——我也騎自行車(chē)。

——Вы едете домой на автобусе?

——Нет, на велосипеде, а вы?

——Я тоже на велосипеде.

11)——你坐公共汽車(chē)到博物館嗎?

——不, 不坐公共汽車(chē),而坐無(wú)軌電車(chē)。

——Ты едешь в музей на автобусе?

——Нет, не на автобусе, а на троллейбусе.

12)——請(qǐng)問(wèn),公共汽車(chē)站在什么地方?

——這就是。

——謝謝。

——不客氣。

——Скажите пожалуйста, где остановка автобуса?

——Вот она.

——Спасибо.

——Пожалуйста.

13)——您坐電車(chē)去上班嗎?

——是的。

——太好了,我也坐電車(chē)去。

——Вы едете на трамваe на работу?

——Да.

——Вот хорошо. Я тоже еду на трамвае.

14)——請(qǐng)問(wèn),瓦西里尼古拉耶維奇坐公共汽車(chē)去博物館嗎?

——不,他坐小轎車(chē)去。

——Скажите пожалуйста, Василий Николаевич едет в музей на автобусе?

——Нет, он едет на машине.

15)——你好,瓦季姆。你去聽(tīng)報(bào)告嗎?

——是。

——我也是。

——太好了,我們一起去吧。

——Здравствуй, Вадим. Ты идёшь на доклад?

——Да.

——Я тоже.

——Вот хорошо. Идём вместе.

16)——拉里薩,您好。您坐出租汽車(chē)去嗎?你遲到了嗎?

——是的。

——我今天上班也遲到了。

——Здравствуйте, Лариса. Вы едете на такси? Вы опаздываете?

——Да.

——Сегодня я тоже опаздываю на работу.

17)——娜塔莎,你瞧,這是尼娜來(lái)了。

——媽媽?zhuān)@不是尼娜。

——不是尼娜?而這是誰(shuí)呢?

——不知道,但這不是尼娜。

——Наташа, смотри, это идёт Нина.

——Мама, это не Нина.

——Не Нина? А кто же это?

——Не знаю, но это не Нина.

18)——奧列格,你瞧,這是瓦季姆來(lái)了。

——爺爺,這不是瓦季姆,而是鮑里斯。

——Олег, смотри, это идёт Вадим.

——Это не Вадим, а Борис, дедушка.

19)——喂(我聽(tīng)著)。

——您好。我是吉娜。

——您好。

——安娜彼得羅夫娜在家嗎?

——在家,請(qǐng)您等一會(huì)兒。

——好。

——Да, я слушаю.

——Здравствуйте. Это говорит Зина.

——Здравствуйте.

——Анна Петровна дома?

——Дома. Подождите минуточку.

——Хорошо.

20)——您好。

——您好,請(qǐng)進(jìn)來(lái)。

——請(qǐng)問(wèn),娜塔莎在家嗎?

——不在。

——而她在哪兒呢?

——在學(xué)校里。

——Здравствуйте.

——Здравствуйте. Входите, пожалуйста.

——Скажите пожалуйста, Наташа дома?

——Нет.

——А где жe она?

——В школе.

21)——你爸爸在家嗎?

——不在。

——你不知道他現(xiàn)在在哪兒?jiǎn)幔?/p>

——妹妹說(shuō),他在博物館。

——Твой папа дома?

——Нет.

——Ты нe знаешь, где он сейчас?

——Сестра говорит, что он в музее.

?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請(qǐng)聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時(shí)請(qǐng)結(jié)合常識(shí)與多方信息審慎甄別。
平臺(tái)聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀(guān)點(diǎn),簡(jiǎn)書(shū)系信息發(fā)布平臺(tái),僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

友情鏈接更多精彩內(nèi)容