
寫在前面的話
一 我現(xiàn)在的生活狀態(tài),下班接著“上班”
第十期分享老友記學(xué)習(xí)了,關(guān)注我的朋友會(huì)發(fā)現(xiàn)我?guī)缀跏侨崭?。有時(shí)候常常深夜發(fā)文,所以經(jīng)常會(huì)收到朋友們提醒我注意休息,辛苦了的留言。在這里先謝謝大家。
因?yàn)槊刻於家习?,所以能夠做分享的時(shí)間也只有晚上的兩三個(gè)小時(shí),中間如果再有其它的事情,就不得不深夜再加個(gè)班。
即便是這樣時(shí)間依然是不夠用的,關(guān)注我的朋友會(huì)知道我還有日語(yǔ)和美食的分享,都需要消耗很大的精力去修圖,組織語(yǔ)言。所以我每天下班后的第一件事就是打開電腦, 然后寫寫寫。我常常戲稱自己下班后第一件事就是接著上班。
二 這么拼到底為了什么
你可能會(huì)覺得不可思議,這樣高強(qiáng)度的生活還有什么樂趣可言呢?其實(shí)我也認(rèn)真地思考過這個(gè)問題,也嘗試過下班回家先來(lái)個(gè)葛優(yōu)躺,看一晚上肥皂劇,或者刷一晚上手機(jī)。但是過那種生活我并沒有覺得很輕松很快樂,反而會(huì)覺得很空虛。所以后來(lái)我選擇了自我提升的道路,開始學(xué)習(xí)語(yǔ)言和嘗試寫作。
于是日子變成了在很多人眼中都無(wú)法理解的“苦”,但是我自己內(nèi)心卻得到了從未有過的輕松和滿足,身體上是辛苦些,也少了很多的娛樂活動(dòng),但是我卻甘之如飴。因?yàn)槲抑廊绻胍幸惶熳兊煤軈柡Γ?b>就要去吃從未吃過的苦,就要去走從未走過的路。
最后引用胡適先生說過的一句話,怕什么真理無(wú)窮,進(jìn)一寸有一寸的歡喜。
下面還是讓我們接著學(xué)習(xí)老友記吧。
(Rachel enters from her room.)
Rachel:Has anybodyseen my engagement ring?
Phoebe:Yeah, it'sbeautiful.
Rachel:Oh God, ohGod, oh God oh God oh God oh God.... (Starts to look under the couch cushions.)
Phoebe:No, look,don't touch that!
Rachel:Oh, like Iwasn't dreading tomorrow enough, having to give it back to him... 'Hi Barry!Remember me? I'm the girl in the veil who stomped on your heart in front ofyour entire family!' Oh God and now I'm gonna have to return the ring, withoutthe ring, which makes it so much harder...
Monica:Easy Rach,we'll find it. (To all) Won't we!
Chandlerand Joey: Oh! Yeah!
譯文:有人看見我的訂婚戒指嗎?
有,很漂亮。.
嘿,不要?jiǎng)铀鼈?/p>
就跟我擔(dān)心明天擔(dān)心得還不夠似的,明天就要還他戒指,巴瑞,記得我嗎?,我是那個(gè)穿蒙著面紗,讓你在親友面前出糗的人,天啊,如今我必須還他戒指,戒指不見了,叫我如何面對(duì)他?
別急,我們會(huì)找到的,對(duì)不?
是呀,我們會(huì)的.
解析:
1. dread,名詞動(dòng)詞都有,懼怕,擔(dān)心的意思。如說我半夜想了很害怕就可以說,I awoke at midnightwith a feeling of dread.
記這個(gè)詞很簡(jiǎn)單,因?yàn)楹蚫ead只差一個(gè)字母,就可以說,I dread to bedead.
2. veil面紗,聯(lián)想到新娘,就可以說The woman inthe veil is the bride.
3. stomp on,踩踏。stomp on your
heart踩碎你的心??梢月?lián)想stamp郵票來(lái)記這個(gè)詞,Don't stomp on the
stamp,別踩著郵票。
Joey:Alright,when'd'ya have it on last?
Phoebe:Doy!Probably right before she lost it!
Chandler:You don'tget a lot of 'doy' these days...
Rachel:I know I hadit this morning, and I know I had it when I was in the kitchen with...
Chandler:...Dinah?
Rachel:(looks atthe lasagne and realizes something) Ohhhhh, don't be mad...
Monica:You didn't.
Rachel:Oh, I amsorry...
Monica:I gave youone job! (Starts to examin the lasagne through the bottom of the glass pan.)
Rachel:Oh, but lookhow straight those noodles are!
Chandler:Now, Monica,you know that's not how you look for an engagement ring in a lasagne...
Monica:(puts downthe lasagne) I just... can't do it.
Chandler:Boys? We'regoing in.
(Chandler, Joey, and Phoebe start to pickthrough the lasagne as there's a knock on the door which Monica answers.)
譯文:
最后一次戴是在什么時(shí)候?
”孩仔”,大概是在遺失之前
這年頭說”孩仔”的人不多
我今天早上還戴它,我在廚房戴著做…
黛娜?
別生氣
你不會(huì)吧
對(duì)不起
我就讓你做了這么一件事情
你看面條現(xiàn)在變得多直
摩妮卡,在千層面中找訂婚戒指不是那樣找
我辦不到
男孩子們,讓我們來(lái)吧
解析:
1. last不僅可以作形容詞用也可以做動(dòng)詞用,如果表達(dá)你最后一次見他是在哪里,就可以說:When did yousee him last?
2. Doy:一般來(lái)說,老美用duh表示stupidly(音比較像),有時(shí)用doy來(lái)代替duh,表示同樣意思.Doy是感嘆詞,表示對(duì)一種事實(shí)是顯而易見的.
3. lasagne,可以把文中出現(xiàn)的一個(gè)類別的詞積累起來(lái)。像我喜歡做美食的就會(huì)把這個(gè)表述吃的的詞記下來(lái)。
Ross:(standingoutside the door).....Hi.
Monica:Wow. That isnot a happy hi.
Ross:Carol'spregnant.
Phoebe:(whileeveryone else is stunned) Ooh! I found it!
Monica:W-w-wh-...wha-... w-w-w-...
Ross:Yeah. Dothat for another two hours, you might be where I am right about now. (Heenters.)
Chandler:Kinda putsthat whole pillow thing in perspective, huh, Mon?
Rachel:Well now,how-how do you fit into this whole thing?
Ross:Well, Carolsays she and Susan want me to be involved, but if I'm not comfortable with it,I don't have to be involved basically it's entirely up to me.
Phoebe:She is sogreat! I miss her.
Monica:What doesshe mean by 'involved'?
Chandler:I meanpresumably, the biggest part of your job is done.
Ross:Anyway, theywant me to go down to this- sonogram thing with them tomorrow.
Rachel:So what areyou gonna do?
Ross:I have noidea. No matter what I do, though, I'm still gonna be a father.
(Joey starts to eat therest of the lasagne and everyone turns and stares at him.)
Joey:.....Well,this is still ruined, right?
譯文:
語(yǔ)氣并不開心
卡蘿懷孕了
我找到了
什,什,什么?
你再持續(xù)兩小時(shí),就會(huì)變成我這樣
如此一來(lái),要認(rèn)識(shí)一下枕頭的事情了哈,Mon?
你現(xiàn)在要怎么辦?
卡蘿說她和蘇珊想讓我加入,但是如果我對(duì)這件事感到不舒服,我也可以不參與進(jìn)去,.一切由我做決定
她人好好,我真想念她
她所謂的”加入”代表什么?
我猜,你大部分的工作已經(jīng)結(jié)束了
總之,她們要我和她們?nèi)プ龀舨z查
你打算怎么做?
我也不知道,不管我怎么做,我還是孩子的爹。
面已經(jīng)被攪亂了,不是嗎?
解析:
1. put sth in
perspective正確地看待事物,這里的用法是反諷Ross也會(huì)做“錯(cuò)”事。
2. fit into,融入到。It's hard for me to fit into this team
when I first transferred here.當(dāng)我剛轉(zhuǎn)過來(lái)的時(shí)候,很難融入到這個(gè)組中去。
3. presumably大概;推測(cè)起來(lái)。
男神沒有給你回信息,你就可以說Presumably he hasn't received my message.
Presume假定;推測(cè);I presume that hedoesn't like me any more for he didn't reply my message..
4. sonogram超聲波.拆分記憶法:So,no Gram in
the sonogram?那么,聲波圖里沒有格拉姆嗎?
[Scene, Monica and Rachel's, Monica and Ross are pouring wine for their parents.]
Mrs. Geller:Oh, MarthaLudwin's daughter is gonna call you. (Tastes a snack) Mmm! What's that currytaste?
Monica:Curry.
Mrs. Geller: Mmmm!
Ross:I- I thinkthey're great! I, I really do.
Mr. Geller:(To Ross) Doyou remember the Ludwins? The big one had a thing for you, didn't she?
Mrs. Geller:They all hada thing for him.
Ross:Aw, Mom...
Monica:I'm sorry,why is this girl going to call me?
Mrs. Geller:Oh, she justgraduated, and she wants to be something in cooking, or food, or.... I don'tknow. Anyway, I told her you had a restaurant-
Monica:No Mom, Idon't have a restaurant, I work in a restaurant.
Mrs. Geller:Well, theydon't have to know that... (She starts to fluff the same pillow Monica fluffedmultiple times earlier.)
譯文:
瑪莎路金的女兒會(huì)打電話給你
怎么會(huì)有咖哩味?
因?yàn)橛蟹趴Я?/p>
這東西很好吃,真的
你還記得路金一家人?他們的大女兒喜歡你,對(duì)不?
他們家的女兒都喜歡他
不要這樣,媽媽
抱歉,她為何要打電話給我?
她剛畢業(yè),想找份烹飪的工作吧,我告訴她你開了一家餐館
不,媽,我沒開餐館,我在餐廳工作
他們不需要知道
解析:
1. have a thing for sb:喜歡某人。I have athing for him, but it seems he is not intereted in me.
2. Curry,我們常吃的咖喱。The dish hasa taste of curry.
Monica:Ross, couldyou come and help me with the spaghetti, please?
Ross:Yeah. (Theygo to the kitchen.)
Mrs. Geller:Oh, we'rehaving spaghetti! That's.... easy.
Monica:I know thisis going to sound unbelievably selfish, but, were you planning on bringing upthe whole baby/lesbian thing? Because I think it might take some of the heatoff me.
[Time Lapse, everyone isnow eating.]
Mrs. Geller:What thatRachel did to her life.... We ran into her parents at the club, they were notplaying very well.
Mr. Geller:I'm notgonna tell you what they spent on that wedding... but forty thousand dollars isa lot of money!
譯文:
羅斯,能幫我做義大利面嗎?
我們吃義大利面呀?太簡(jiǎn)單了
我知道這樣要求過于自私,你能不能和他們說一下小孩/女同性戀之類的事?因?yàn)檫@樣可以讓我喘口氣
瑞秋到底怎么了?,我們?cè)诰銟凡坑鲆娝改?,他們很不開心
我不想講他們?yōu)榇嘶槎Y花了些什么,但是4萬(wàn)塊不是個(gè)小數(shù)目?
解析:
1. spagheti意大利式細(xì)面條。加上lasagne已經(jīng)有兩個(gè)詞了。
2. bring up常用的有提出,養(yǎng)大,也有哎吐的意思。She brings up4 children.
3. run into撞到,遇見I triedeveryday to run into him but always failed.
4. take the heat off sb解……燃眉之急
Mrs. Geller:Well, atleast she had the chance to leave a man at the altar...
Monica:What's thatsupposed to mean?
Mrs. Geller:Nothing!It's an expression.
Monica:No it's not.
Mr. Geller:Don't listento your mother. You're independent, and you always have been! Even when youwere a kid... and you were chubby, and you had no friends, you were just fine!And you would read alone in your room, and your puzzles...
譯文:
至少她有機(jī)會(huì)把一個(gè)男人留在教堂里的圣壇
什么意思?
沒什么,隨便說說
不,不是的,別聽你媽亂講話,你一直都很獨(dú)立,就連你小時(shí)候,胖嘟嘟的一個(gè)朋友也沒有,你還是活得好好的,你會(huì)待在你房里看書玩拼圖
解析:leave a man at the altar,指結(jié)婚的時(shí)候在圣壇上甩掉一個(gè)人。這句話在后期很多次提到,特別是介紹Rachel的時(shí)候。
最后歡迎加入我的微信群,在群里你可以:
1. 第一時(shí)間得到我的分享內(nèi)容 - 完整的字幕,翻譯,解釋 和生詞記法和講解。
2. 我會(huì)配套教程在群里分享老友記的視頻和音頻資料,大家可以直接下載,就不需要到處找資源了。
3. 如果有英語(yǔ)相關(guān)的問題我會(huì)在固定時(shí)間幫你解答,如果我回答不了的,我可以去問我的美國(guó)同事,然后給你一個(gè)答案。
4. 創(chuàng)建一個(gè)英語(yǔ)口語(yǔ)環(huán)境,你可以認(rèn)識(shí)更多志趣相投的小伙伴,一起進(jìn)步,相互鼓勵(lì)和交流。
進(jìn)群條件:任何想要學(xué)習(xí)的簡(jiǎn)友,需要5元的進(jìn)群誠(chéng)信金即可入群。為什么要收費(fèi)呢?
1.保證大家都是帶著誠(chéng)意進(jìn)群學(xué)習(xí)的,希望群里都是真正想要學(xué)習(xí)的人。
2. 5元錢連一頓早餐都買不到,但是可以讓你得到整個(gè)老友記的學(xué)習(xí)資源,付出與收獲不成比例。在這里樓主承諾進(jìn)群的小伙伴,學(xué)習(xí)教程至少會(huì)分享完第一季。如果中途有變會(huì)退還進(jìn)群基金。
3.樓主每天下班翻譯,碼字需要花費(fèi)很長(zhǎng)的時(shí)間和精力,請(qǐng)用5元錢給樓主一點(diǎn)動(dòng)力。
4.不想進(jìn)群的小伙伴也沒有關(guān)系,樓主還會(huì)一直在簡(jiǎn)書上更新譯文和解析。
支付方式:簡(jiǎn)書打賞或者微信紅包,收到后樓主會(huì)拉你入群。我的微信號(hào) S-xiamumu.
子莯青青,多年外企工作者,堅(jiān)持學(xué)習(xí)英語(yǔ),日語(yǔ),定期分享干貨,歡迎關(guān)注。