此典句出自[唐]李白《早發(fā)白帝城 / 白帝下江陵》:
朝辭白帝彩云間,千里江陵一日還。
兩岸猿聲啼不住,輕舟已過萬重山。
釋譯:
①白帝城:在今重慶市奉節(jié)縣城東白帝山上。
②朝:早晨。
③辭:告別。
④彩云間:因白帝城在白帝山上,地勢(shì)高聳,從山下江中仰望,仿佛聳入云間。
⑤江陵:今湖北荊州市。從白帝城到江陵約一千二百里,其間包括七百里三峽。
⑥還:返回。
⑦猿:猿猴。
⑧啼:鳴、叫。
⑨?。和Oⅰ?/p>
⑩萬重山:層層疊疊的山,形容有許多。
譯文:
清晨,我告別高入云霄的白帝城;江陵遠(yuǎn)在千里,船行只一日時(shí)間。
兩岸猿聲,還在耳邊不停地啼叫;不知不覺,輕舟已穿過萬重青山。
賞析:
“朝辭白帝彩云間”氣勢(shì)不凡,深得李白奔放之風(fēng)。高高的白帝城矗立白云霞光中的形象展現(xiàn)眼前。一個(gè)“辭”字?jǐn)M人了白帝城,傳神,難怪大散文家余秋雨小時(shí)候讀到這句詩時(shí)把白帝想象成一個(gè)穿著白袍的長(zhǎng)者了,“辭”字隱含詩人對(duì)山水一貫引為知己的態(tài)度,也表現(xiàn)了詩人欣喜情態(tài)。
“千里江陵一日還”,詩人慣用夸張的藝術(shù)手法,言船行極快,反映了詩人舒暢自由的心情。
“兩岸猿聲啼不盡”,此猿聲當(dāng)不是悲啼,有前人說此句借悲哀的猿啼反襯詩人的喜悅之情,很是牽強(qiáng)。從整首詩看,詩人融情與景,情景渾然一體,不存在反襯、與整體氣氛相違背的藝術(shù)手法的運(yùn)用。
“輕舟已過萬重山”,和“千里江陵一日還”的寫法一樣,但更加顯得詩人心情之輕松,一幅“輕舟”順流直下,輕飄飄的越過“萬重山”的動(dòng)態(tài)畫面猶在眼簾,讓人無限輕松。 唐朝另一位詩人登科后曾寫詩云:“春風(fēng)得意馬蹄急,一日看盡長(zhǎng)安花”,其藝術(shù)手法和此詩相近,心情也大約可同李白此時(shí)心情。
全詩無一處寫情,又處處含情,王國(guó)維云:“不知何者為我,何者為物”,此詩就是這樣,我和物渾然一體,無法分辨了。