避禍,卷五
廓然懷天下之志,而宜韜之晦。牙堅(jiān)而先失,舌柔而后存。柔克剛,而弱勝強(qiáng)。人心有所叵測(cè),知人機(jī)者,危矣。故知微者宜善藏之。
譯文:胸懷匡扶天下之志向的人,應(yīng)該隱藏起自己的內(nèi)心抱負(fù);牙齒堅(jiān)硬卻最先失去,舌頭柔軟卻一直保留到人死。柔能克剛,弱能勝強(qiáng)。人心無法預(yù)測(cè),知道別人心思的人往往處境危險(xiǎn)。所以能都洞察先機(jī)的人應(yīng)該隱藏自己所知道的。
考禍福之原,察盛衰之始,防事之未萌,避難于無形,此為上智。禍之于人,避之而不及。惟智者可以識(shí)其兆,以其昭昭,而示人昏昏,然后可以全身。
譯文:思考禍福的本源,明察盛衰的始末,在事情萌芽就開始準(zhǔn)備對(duì)策,在危難還沒有到來的時(shí)候就避開它,這是最大的智慧。平常人對(duì)于禍患即便躲也躲不掉,唯獨(dú)有智慧的人可以發(fā)現(xiàn)禍患到來前的征兆,心里明白,卻藏而不露,然后才可以保全自己。
君臣各安其位,上下各守其分。居安思危,臨淵止步。故易曰潛龍勿用,而亢龍有悔。夫利器者,人所欲取。故身懷利器者危。
譯文:君主和臣子各自安于本位,上下各自堅(jiān)守本分。居安思危,臨淵止步。所以易經(jīng)上說:,潛龍勿用,亢龍有悔。利器是人們都希望得到的。所以懷有利器的人處境就危險(xiǎn)。
宜示之以無而去其疑,方無咎。不矜才,不伐功,不忘本。為人以謙,為政以和,守其常也。
譯文:應(yīng)該讓別人看見自己虛假的一面讓他們以為自己沒有,消除別人對(duì)自己的猜忌,這樣才沒有禍患。不自夸自己的才能,不炫耀自己的功績(jī),不忘記做人的根本。為人謙和,政事平和,就能夠長(zhǎng)久。
有隙則明示之,令其讒不得入;大用而諭之小用,令其毀無以生。
譯文:與別人不和之處就公開它,這樣對(duì)方就不能夠進(jìn)讒言了;重用一個(gè)人卻對(duì)別人說是小用,使得對(duì)方無法詆毀。
不折大節(jié),不棄小惠。進(jìn)退有據(jù),循天理而存人情,此所以為全身之術(shù)也。
譯文:不失去大的操守,不放棄給人小的恩惠。當(dāng)進(jìn)則進(jìn),當(dāng)退則退,遵循天理,有含有人情,這就是最好的保身之法。
必欲圖之,勿以小惠,以大德;不以圖近,而謀遠(yuǎn)。
譯文:一定要得到,不要用小恩惠,要用大恩惠;不要在乎眼前的得失,而要圖謀長(zhǎng)遠(yuǎn)的打算。
恃于人者不如自恃。自恃者壽,自足者福。順天應(yīng)人,故常在。
譯文:依靠別人不如依靠自己。依靠自己才鞥購長(zhǎng)遠(yuǎn),容易滿足就能夠幸福相伴。順天應(yīng)人,素以能夠長(zhǎng)遠(yuǎn)。
自愛者重。危房不可近,危邦不可入。明珠必待識(shí)者,寶劍只酬壯士。
譯文:自愛的人就能被人敬重。將要倒塌的房子不能接近,將要滅亡的國家不能夠進(jìn)入。明珠一定要等到能識(shí)別它的人(才會(huì)被人認(rèn)同),寶劍只有贈(zèng)送給(壯士才能夠體現(xiàn)他的價(jià)值)。
以賢臣而事昏主,危矣。故明主則諫,昏君則去。不去而隱于朝,宜也。知其雄,守其雌。事不可為而身退,此為明哲保身之道也。
譯文:賢能的臣子如果去侍奉昏庸的君主,那他就危險(xiǎn)了。所以當(dāng)他遇見圣明的帝王就會(huì)規(guī)勸,遇見昏庸的國君就會(huì)離開;即使不離開也應(yīng)該隱身于朝廷。擁有剛強(qiáng)的才能,但是需要保持柔順。事情不能強(qiáng)求時(shí)候就要全身而退,這就是明哲保身之道。