什幺是 Call To Action ?

Call To Action

優(yōu)化轉換率很重要的設計“ Call To Action Design”,但在講 Call To Action Design 前,要先了解什么是 Call To Action 的定義。要學好一個設計,很重要的是先了解它的定義,因為定義會決定設計的范疇與解讀。

先來看 Call To Action 中文翻譯,網(wǎng)絡上有很多翻譯,例如以下這幾個:

?行動呼吁

?喚起行動

?要求行動

?召喚行動

?行為召喚

先從 Call 這個字來說,Call 被翻譯成呼吁、喚起、要求、召喚。呼吁跟要求是比較不好的翻譯,因為沒辦法用呼吁或要求用戶去做某種行為,越是呼吁、越要求用戶,用戶就越不想做。而且如果能透過呼吁跟要求就讓用戶作出你想要的行為,那這個世界就不會有那么多大大小小的問題,因為大家都會乖乖聽話。(常常呼吁馬總統(tǒng)的人就會點頭同意我說的話,呼吁真的沒有什么效果。)

Call To Action 是透過設計讓用戶自己想到要做某種行為,而不是要求、呼吁用戶去做,所以用呼吁跟要求當作翻譯,會讓設計師在做 Call To Action 設計時,在思考怎么設計上產(chǎn)生誤解。呼吁、要求用戶跟“讓用戶自己想做某種行為”是完全不同的事。呼吁跟要求出局之后,還剩下喚起跟召喚,其實兩個差不多,但召喚是比較有經(jīng)過設計,讓用戶不知不覺中觸發(fā)行為的意思。

第二個是 Action 的翻譯,Action 這個字可以被翻譯成行動,也可以被翻譯成行為,通常如果兩個中文都可以翻譯的話,就要看哪一個比較貼切。以目的性來說,網(wǎng)站或商業(yè)的目的都是要用戶做出網(wǎng)站、商業(yè)想要的行為,例如下載、試用、結帳、加入會員。所以翻成行動,對某些狀況來說就不太合適,因為下載、試用、結帳、加入會員都是一連串的動作組成的行為,不單單只是一個 Action。

如果目的只是要用戶點擊、動一動鼠標,那翻成行動就很貼切,但以網(wǎng)站或商業(yè)的目的來說,行為是比較適合的翻譯。

所以比較好的翻譯是行為召喚,用戶行為是透過設計召喚出來的,用戶在過程中并不會覺得是被強迫的,而是出于自愿的,但實際上用戶的自愿行為是被設計師設計好的。由于中文實在很容易在翻譯上有落差,所以我們可以忽略中文翻譯,直接看英文怎么解釋比較好。如果你去 Google 找 Call To Action 的英文名詞解釋,通常會找到兩種角度的解釋,一種會從網(wǎng)頁設計的角度去解釋,另外一種則是來自于行銷上的解釋。

從網(wǎng)頁設計角度的解釋:

維基百科:In web design, a CTA is a banner, button, or some type of graphic or text on a website meant to prompt a user to click it and continue down a conversion funnel.

HubSpot(知名集成性行銷軟件公司):A call-to-action (usually abbreviated as CTA) is an image or line of text that prompts your visitors, leads, and customers to take action. It is, quite literally, a “call" to take an “action."

從行銷角度的解釋:

維基百科:In marketing, a call to action (CTA) is an instruction to the audience to provoke an immediate response, usually using an imperative verbsuch as “call now", “find out more" or “visit a store today".

Marketing Terms:The part of a marketing message that attempts to persuade a person to perform a desired action.

網(wǎng)頁設計上的解釋是 Call To Action 指的是提示用戶去點擊的按鈕、文本或圖片。行銷上的解釋則是指讓用戶想要做某個行為。

到底哪一個解釋比較好?是讓用戶想要點擊的按鈕還是觸發(fā)一個行為?其實兩個解釋都對,主要是看設計師的設計目的是什么,是想要單純讓用戶點擊按鈕,還是完成一個行為,例如注冊。如果是要用戶完成注冊,那就不只是單單點擊一個按鈕的簡單動作了。如果是要用戶點擊廣告,那就是很單純的點擊一個按鈕或是圖片。

為了要讓設計師在思考 Call To Action 設計時能很好地運用定義,我個人最喜歡的 Call To Action 解釋是 Site Strategics 的解釋(49秒開始):“What call to action is a primary thing that you want that user to do“?

Call To Action 是你想要讓用戶做的主要的事,白話一點就是讓用戶做你想要他做的事。這個解釋很全面, 因為不管是想要用戶點擊按鈕還是觸發(fā)注冊的行為,都是設計師想要用戶做的事。這個定義的另外一個好處是讓設計師做 Call To Action Design 的時候,會先從要用戶做的事是什么事開始思考,而不是從按鈕、文本或圖片開始想起。設計師要回到思考設計的目的是什么,才知道到底要是需要一顆按鈕還是一個流程才能讓用戶做到你想要他做的事。

不要去想 Call To Action 是一顆按鈕、一串文本、一張圖、一整個頁面、還是一個流程,先從你要用戶做什么事開始想,然后才去思考設計。是不是一顆按鈕或一個流程不重要,能做到網(wǎng)站或商業(yè)上想達成的目的才是重點。

站在用戶角度思考,簡單的功能反而是具有最大效益

最后編輯于
?著作權歸作者所有,轉載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時請結合常識與多方信息審慎甄別。
平臺聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務。

相關閱讀更多精彩內(nèi)容

友情鏈接更多精彩內(nèi)容