第七十七章八十七言
【文】
傅奕《道德經(jīng)古本篇》第七十七章八十七言。
天之道,其猶張弓者歟。高者抑之,下者舉之,有余者損之,不足者補(bǔ)之。天之道損有余而補(bǔ)不足。人之道則不然,損不足以奉有余。孰能損有余而奉不足於天下者,其惟道者乎。是以圣人為而不恃,功成而不居,其不欲見賢邪。
帛書《老子》甲本復(fù)原第42章
天下之道,猶張弓者也。高者抑之,下者舉之;有余者損之,不足者補(bǔ)之。故天之道,損有余而益不足;人之道,損不足而奉有余。孰能有余而有以取奉于天者,唯有道者也。是以圣人為而弗有,成功而弗居也。若此其不欲見賢也。
【字】
張:《說文》施弓弦也。本義,把弦安在弓上。
有余:有剩馀,超過足夠的程度。
損:《說文》減也。
有以:猶有為。有所作為?!独献印罚骸氨娙私杂幸裕要?dú)頑似鄙?!?/p>
【?!?/p>
天之道:帛書甲本作“天下(之道,猶張弓)者也”中間殘。
其猶張弓者歟:帛書無“其”字,語氣助詞為“也”。
天之道損有余而補(bǔ)不足:帛書甲本前有“故”字,乙本作“益不足”。
則不然:帛書甲本同,乙本無此三字。
損不足以奉有余:中的“以”字,甲本殘,乙本作“而”。
孰能損有余而奉不足於天下者:河上公、王弼本作“孰能有余以奉天下?”,帛書甲本作“孰能有余而有以取奉于天者?”乙本殘,整理者從甲本補(bǔ),無“取”字。
不恃:帛書乙本作“弗有”。
其惟道者乎:王弼本作‘唯有道者“。帛書甲本作“□有道者也”,乙本作“唯又道者乎”。
功成而不居:帛書乙本作“成功”?!熬印弊纸癖咀鳌疤帯?。
其不欲見賢邪:帛書乙本作“若此其不欲見賢也”。
【注】
人之道,取法于天之道。
【譯】
天的道理,就像拉開弓弦那樣。弓弦高了就往下壓一點(diǎn),弓弦低了就往上托一點(diǎn)。弓弦拉的過滿了就稍微減一點(diǎn),弓弦拉不滿就再補(bǔ)充一些。所以天的道理是減少過滿,增加不足。人的道理是減少不足,供奉多余。誰能多余之后效法“天之道”進(jìn)行減少呢?只有有道的人。因此圣人作為而不占有,成功了而不去占據(jù)。如此,圣人不想顯示自己的才能。
【解】
“取奉于天”,高明解釋為“取法于天”。讀作“孰能有余而有以取法于天者,唯有道者也”。
“有以”二字出自帛書甲本,乙本此處殘,整理者從甲本補(bǔ)”有以“。按高明解讀,乙本補(bǔ)“以取”二字,無“有”字。
“不欲見賢”,見22章“不自見也,故明”。
故天之道,損有余而益不足;人之道,損不足而奉有余。王弼本增加“人之道,則不然”把天人之道區(qū)分開來,天是天的道理,人是人的道理。而且兩個(gè)道理是相反的,把“而”字翻譯成轉(zhuǎn)折關(guān)系,好像是說減少多余的是為了彌補(bǔ)不足的一樣,有網(wǎng)友甚至拉出木桶原理去解釋這個(gè)問題。實(shí)際上把河上公、王弼本里的字刪除之后,成了另一種意思。天的道理是減少過滿,增加不足。(該增加增加,該減少減少)人的道理是減少不足,供奉多余。(該增加的不增加,該減少的不減少)誰能多余之后效法“天之道”進(jìn)行減少呢?只有有道的人。這么翻譯下來,這里的“人之道”是老子所不喜歡,所反對的,人之常理。有道的人取法“天之道”有余之后該減少減少,該增加增加。王弼本這句的意思是:誰能把多余的拿出來供奉天下?是“得道之人”要“兼濟(jì)天下”的功利主義。
班門弄斧,歡迎批評