(六) 古漢語中的被動句
? 古漢語的被動句有如下幾種形式:
(1)用“于”介紹動作的主動者。如:
《左傳·成公二年》:“xi郤克傷于矢?!保▁i郤克:人名。)
(2)在動詞前面加“見”。如:
《孟子·盡心下》:“盆成括見殺。”(盆成括被殺。)
有時“見”和“于”可以搭配起來使用。如:《莊子·秋水》:“吾長見笑于大方之家?!?/p>
(3)在動詞前面加“為”,或用“為……所”的格式。如:
《韓非子·五蠹》:“兔不可復得,而身為宋國笑。”
《史記·項羽本紀》:“先即制人,后則為人所制?!保ㄏ刃袆泳湍芸刂苿e人,后行動就被別人控制。)
(4)在動詞前面加“被”,這種形式在現(xiàn)代漢語很常見,在古代卻是不多見的。如:
《史記·屈原賈生列傳》:“信而見疑,忠而被謗?!保ㄖv信用卻被懷疑,忠心卻被毀謗?!?/p>
(5)在古漢語中,有一些動詞,既可以表示主動,也可以表示被動。所以有的被動句,在形式上與主動句沒有區(qū)別。這種句子,有的稱為“意念上的被動句”。如:
《莊子·胠篋》:“昔者龍逢斬,比干剖。”(從前龍逢被斬首,比干被剖心。)
《韓非子·五蠹》:“廉貞之行成,而君上之法犯矣?!保疂嵳钡男袨樽龀闪?,君主的法令就被觸犯了。)
這種句子,是主動還是被動,就要根據(jù)上下文來判別。
? (七)古漢語中賓語的位置
古漢語中賓語的位置多數(shù)情況下和現(xiàn)代漢語相同,即在動詞后面。但在下面幾種條件下,賓語在動詞前面。
(1)否定句中的代詞賓語常常放在動詞前面。如:
《詩經(jīng)·衛(wèi)風·竹竿》:“豈不爾思,遠莫致之?!保y道不想你嗎?路遠不能讓你來。)
所謂否定句,包括“莫”(沒有誰,沒有什么)作主語的句子。如:《莊子·逍遙游》:“(鵬)背負青天而莫之夭閼者?!保查懀簺]有什么能阻擋它。)
如果動詞前面有“能”、“敢”、“嘗”等著動詞或副詞,代詞賓語還要放到助動詞或副詞前面。如:賈誼《論積貯疏》:“民不足而可治者,自古及今,未之嘗聞?!保ㄎ粗畤L聞:不曾聽說過這種事。)
(2)疑問代詞作賓語時,放在動詞前面。如:《左傳·成公三年》:“臣實不才,又誰敢怨?”(又誰敢怨:又敢怨誰。)
《莊子·逍遙游》:“彼且奚適也。”(奚適:到哪里去。)
疑問代詞作介詞的賓語時,也要放在介詞前面。如:
范仲淹《岳陽樓記》:“微斯人,吾誰與歸?”(誰與:和誰。)
其他像“奚為”(為什么)、“何由”(憑什么)等,也都是這樣。
(3)指示代詞“是”作賓語,有時放在動詞前面。這種情況先秦比較多,在后代仿古的文章中也有。如:
《詩經(jīng)·周南·葛覃》:“是刈是鑊。”(割它煮它。是:指葛。)
柳宗元《平淮夷雅·方城》:“是震是拔,大殲厥家?!保ㄕ饎铀?,攻下它,大殲敵巢。)
“是”作介詞的賓語時,也有放在介詞前面的。如“是以”,翻譯成現(xiàn)代漢語就是“因為這個”、“因此”。
(4)在有指示代詞“是”或“之”復指的情況下,賓語可以放在動詞前面。如:
《左傳·僖公五年》:“將虢是滅?!保▽⒁獪缤鲭絿?。)
《墨子·公輸》:“宋何罪之有?”(宋國有什么罪?)
有時還可以在前面加上一個“唯”字,構成“唯……是……”的格式。如:《左傳·宣公十二年》:“率師以來,唯敵是求?!?/p>
這種格式在現(xiàn)代漢語中還有殘留。如“唯利是圖”、“唯你是問”。
在古代漢語中,“斯”、“焉”、“于”等詞也和“是”、“之”一樣,構成賓語提前的格式。但不如“是”和“之”用得多,這里就不一一列舉了。
(八)古漢語句子成分的省略
? 古漢語的一些句子成分常常省略。常見的有這幾種:
(1)主語省略。如:
《左傳·隱公元年》:“初,鄭武公娶于申,曰武姜?!保ā霸晃浣钡闹髡Z不是“鄭武公”,而是鄭武公娶的妻子,主語在上文沒有出現(xiàn)。)
《論語·先進》:“‘唯求則非邦也與?’‘安見方六七十如五六十而非邦也者?’‘唯赤則非邦也與?’‘宗廟會同,非諸侯而何?赤也為之小,孰能為之大?’”(這是曾皙和孔子的問答。但“曾皙曰”和“子曰”都省略了。)
(2)兼語省略。如:《左傳·僖公三十二年》:“召孟明、西乞、白乙,使出師于東門之外?!保ā笆埂焙竺娴募嬲Z“之”省略。)
(3)介詞的賓語省略。
《左傳·隱公元年》:“小人有母,皆嘗小人之食矣,未嘗君之羹,請以遺之?!保ā耙浴钡馁e語省略。)
《史記·項羽本紀》:“項伯乃夜馳之沛公軍,私見張良,具告以事,欲呼張良與俱去。”(“與”的賓語省略。)
《莊子·秋水》:“十年九澇,而水弗為加益?!保ā盀椤钡馁e語省略。)
(4)動詞賓語省略(不多見)。
《荀子·天論》:“養(yǎng)備而動時,則天不能病?!保ā安 坝米魇箘樱e語省略。)
《新序·節(jié)士》:“天子不得而臣,諸侯不得而友也?!保ā俺肌焙汀坝选庇米鲃釉~,賓語省略。)
? 有一點應該注意:我們不要把“省略”的范圍弄得太寬。一個句子其中的某個成分在通常情況下是有的(比如“與之+動詞”、“以之+動詞”、“為之+動詞”等在古書中常能見到),只是有時候在句子中不出現(xiàn),而我們在分析這些句子的時候,又必須把這個成分加上,這才叫做“省略”。而下面的句子就沒有省略:
《史記·項羽本紀》:“亞父受玉斗,置之地,拔劍撞而破之?!本渲袔讉€動詞的主語都是“亞父”,一個主語管幾個動詞,無論是在古代漢語中還是現(xiàn)代漢語中都是正常的,無所謂“省略”?!白病焙汀捌啤惫灿靡粋€賓語“之”,這也符合古漢語語法。不能說“撞”省略了賓語“之”;如果在“撞”后面加上“之”,反而不合古漢語語法?!爸弥亍?,譯成現(xiàn)代漢語要說“把它放在地上”,似乎是“地”前省略了介詞“于”。但是,古漢語中(特別是《史記》中),表處所的名詞可以直接放在動詞或動賓詞組后面,不加介詞“于”也能分析這個句子,所以就不必說是介詞的省略。下面句子也是有省略的:
《戰(zhàn)國策·趙策四》:“對曰:‘老臣竊以為媼之愛燕后不若長安君?!唬骸^矣,不若長安君之甚?!保ā伴L安君”前的動詞“愛”省略。)
但這是語言運用中的省略,不屬于語法范疇,這里就不談了。
這節(jié)是《古漢語語法簡介》部分完結篇。感謝大家閱讀。以后將不定期推送文章,繼續(xù)學習古漢語。
中華文化雖博大精深,但非學不可明也。學而時習之,不亦樂乎。
戊戌年臘八晨