蘇菲主編《蘇菲譯?世界詩歌年鑒2021卷》之胡永明古體詩《中秋》

蘇菲主編《蘇菲譯?世界詩歌年鑒2021卷》(漢英對照)立體圖

古體詩?Chinese Ancient Poetry

[上海] 胡永明[Shanghai, China] HuYongming



詩人、作家、學者:胡永明



[中國上海]胡永明


[Shanghai,China]Hu Yongming


胡永明簡介

胡永明,中國詩詞家協(xié)會理事,中國詩歌學會會員,中華詩詞學會會員,上海市作家協(xié)會會員,聯(lián)合國簽約詩人。


About Hu Yongming

Hu Yongming, is a director of AncientChinese Poets Association, a member of China Poetry

Society, a member of Ancient ChinesePoetry Society, a member of Shanghai Writers Association, and a poet signed bythe United Nations.


Translated by Sophy Chen


漢譯英:[中國] 菲(Sophy Chen

[中國上海] 胡永明



天上月易滿,人間家難圓。

手足散中外,慈孝隔陰陽。

血緣一脈傳,至親幾度全。

舉杯祈銀光,寰宇灑吉祥。


C-E Translated by Sophy Chen fromChina

[Shanghai,China]Hu Yongming


Mid-autumn Festival


The moon is easy full in the heaven; but to be

together human family is so hard

Brothers, sisters scattered inChinaand abroad; kindness, filialpiety by yin-yang divided

Blood relationship passed down by blood; close

relatives several times cannot be united

Raise your glass to the silver light; with

good luck the whole world is blessed


Translated by Sophy Chen


蘇菲主編《蘇菲譯?世界詩歌年鑒2022卷(英漢對照)作品入選證書》:【中國上?!吭娙撕烂髟姼琛吨星铩?/div>
?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時請結(jié)合常識與多方信息審慎甄別。
平臺聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

  • 《閉上眼睛才能看清楚自己》這本書是香海禪寺主持賢宗法師的人生體悟,修行心得及講學錄,此書從六個章節(jié)講述了禪修是什么...
    宜均閱讀 10,335評論 1 25
  • 前言 Google Play應用市場對于應用的targetSdkVersion有了更為嚴格的要求。從 2018 年...
    申國駿閱讀 65,822評論 15 98
  • 《來,我們說說孤獨》 1·他們都在寫孤獨 一個詩人 如果 不說說 內(nèi)心的孤獨 不將孤獨 寫進詩里 是不是很掉價呢 ...
    聽太陽升起閱讀 4,602評論 1 7
  • 自幼貧民窟長大的女子,僥幸多念了兩本書,枉以為可以與人平起平坐。可是人生從來都是接力賽,我們卻天真的當成了百米沖刺...
    Leeanran閱讀 5,910評論 1 5
  • 云舒老師,姓甚名誰,男的女的,多大歲數(shù),這些我全然不知。之所以要寫寫云舒老師,完全是因為他寫的文章,如一個巨大的磁...
    數(shù)豆者m閱讀 2,537評論 6 9

友情鏈接更多精彩內(nèi)容