商務(wù)英語中,什么是投標保證金?

Upon expiration of the contract, the security deposit shall be refunded to your bank account.

釋義:合同到期后,保證金應(yīng)退還到你的銀行賬號。

賞析一:expiration “截止”之意。

例如:This Contract shall be terminated on the expiration date.

勞動合同期滿,即行終止。

賞析二:Security deposit” 保證金”

賞析三:refund “退還”之意,

例如: refund your money

小貼士:投標保證金是指投標人按照招標文件的要求向招標人出具的,以一定金額表示的投標責任擔保。其實質(zhì)是為了避免因投標人在投標有效期內(nèi)隨意撤回、撤銷投標或中標后不能提交履約保證金和簽署合同等行為而給招標人造成損失。投標保證金除現(xiàn)金外,可以是銀行出具的銀行保函、保兌支票、銀行匯票或現(xiàn)金支票。---定義來自于秒懂百科。在國際貿(mào)易中, 最常見的形式是銀行保函。

?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時請結(jié)合常識與多方信息審慎甄別。
平臺聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

友情鏈接更多精彩內(nèi)容