
話說陳勝在大澤鄉(xiāng)向秦朝政府發(fā)難,后來做了六個月的王。他做王時,那些不知鴻鵠之志的燕雀飛過來看他了——《史記·陳涉世家》說:
陳勝王凡六月。已為王,王陳。其故人嘗與庸耕者聞之,之陳,扣宮門曰:“吾欲見涉。”宮門令欲縛之。自辯數(shù),乃置,不肯為通。陳王出,遮道而呼涉。陳王聞之,乃召見,載與俱歸。入宮,見殿屋帷帳,客曰:“夥頤!涉之為王沈沈者!”楚人謂多為夥,故天下傳之夥涉為王,由陳涉始。
“夥頤”這個詞,我老家還在用。提到它,我第一個想起的,是六七歲時的一件事。
我們村的東面有一大塊旱地,現(xiàn)在已經(jīng)建房,那時是好幾戶人家的自留地。地界有的是一道坎,寬高約半米,坎上長有野竹,高不盈尺。那里的竹春天出筍最早,在山上春筍紛紛出土之前,孩子們先聚在這里找筍,主要是好玩,其次是回家可以剝了殼燒菜吃,或者扔給豬吃,算是為家里出力了。
這些筍還沒有鉛筆粗,也沒有手指頭長——不知道筍在一天里能長多高,許多孩子每天爬坎翻石尋摸過幾遍,筍能安全地長到手指頭長已經(jīng)頗不容易。
有一天,阿慶居然拔得一支大筍,粗如刀柄,長逾半尺,十分生猛?;丶視r,他走得兩腳一躍一躍,屁股一撅一撅。
最讓人憤怒的是,他兩手背在身后,拿著那支筍,并不放入小簍子,而是露在外面故意讓人看見,完全是一副不肯衣錦夜行的小人得志模樣,弄得我們非常沒面子——果然,阿芬見了大聲叫道:
“夥頤!這么大一支筍!”
這聲贊美曾經(jīng)打擊過我——我沒有拔到大筍,而不要臉的阿慶處心積慮地炫耀,贏得了稱贊——這兩種妒嫉加起來,讓我一整天怏怏不樂。所以現(xiàn)在說到夥頤,我最先想起的是這件事。
“夥頤”是一句響亮的喝彩。
比如看到晚霞燦爛,也會有人贊嘆:“夥頤,哪有這么好看的!”——那后面一句,普通話說做“真好看”。
比如說起在上??吹竭^24層的高樓,也會說上一聲:“夥頤,帽子要跌落來的。”——那后面一句,是說他在地面仰頭望樓頂?shù)那闆r。
細分一下,“夥頤”這個詞,在我們鄉(xiāng)間至少有三種念法。
如果“夥”字說得清脆響亮,那就是贊美。
如果“夥”字說得稍為平緩,那是輕微的諷刺。
如果“夥”字說得沉郁,那是表示遺憾,不過這是否該寫成另外的詞,沒有考證。
說“夥”字之時,還可能帶點兒花腔,比較歡快。“頤”字的感情色彩變化不大,字音在“易”和“頁”之間,但也有人會念成“唷”。
有一個詞讀音相似,叫“嗬唷”,表示惋惜、心疼。介于“嗬唷”與“夥頤”之間的讀法,則是一種唆使語氣,唆使對象,一是小孩,二是狗。
我覺得,《陳涉世家》那句“楚人謂多為夥”中的“多”,可能不是指數(shù)量眾多,而是贊美之意。
過去人常說:“時人多之?!边@是說當(dāng)時的人很推重他,都稱贊他;過去人也常說:“時人少之?!笔钦f當(dāng)時的人很看不上他。多與少兩字的這一層反義意思,如今已經(jīng)不用了。
所以,燕雀們當(dāng)時說:“夥頤,涉之為王沈沈者!”若在今日,那就這樣說了:“酷!阿涉當(dāng)了王,海了去了啊!”
——侯門一入深如海,王門一入,當(dāng)然更海了去了。
若用越人方言,就這樣說:“夥頤,阿涉當(dāng)了王,勿對則個!”
或者:“夥頤,阿涉當(dāng)了王,勿則那派頭則個!”
我們那地方,用“勿對”兩字形容那些無法形容的事物,極言數(shù)量之多、體積之巨、規(guī)模之盛等等。
“勿則那”是很、非常的意思,但是比很更很,比非常更非常,可以指巨大眾多,也可以指渺小稀少。
不過,夥字明明是“果多”兩字拼起來的。如果說意思是推重某種水果,那是營養(yǎng)學(xué)家的事,上古的人這樣講究的畢竟不多;水果數(shù)量眾多,倒是需要很在意的——連猴子也在陳涉?zhèn)兊陌倌昵?,知道了朝三暮四不夠好,朝四暮三比較好。
夥指數(shù)量多,自來這樣說。比如“清江道中橘園甚夥”,就是說那地方有許多橘園,不是說那地方的人非常贊賞橘園。
這樣說來,“夥頤”一詞解釋為贊美,就有兩種可能:一,說數(shù)量多,就是贊美之意,就像“大哉”是贊美,“多哉”也是贊美,“數(shù)量多”與“多之”的兩個“多”,于此界限日漸模糊;二是,“夥頤”其實只是一個象聲詞,它含有贊美(多之)的感情色彩。
吾鄉(xiāng)口語,它就是一個象聲詞。