在十三章中多看了一眼的句子:
1.in a way,that the sacrifices of one generation should so cancel out those of another.
如今一代人竟會以自己的犧牲去把另一代人的犧牲一筆勾銷。
should:在這里should表示驚訝,should在朗文字典中的其中一項釋義為:used to show that you were surprised when you saw a particular thing, when a particular person appeared etc
例句:Just at that moment, who should walk in but old Jim himself.
cancel out:句中表示抵消,釋義為:if two things cancel each other out, they are equally important and have an opposite effect to each other, so that neither one has any effect
例句:The losses in our overseas division have cancelled out the profits made in the home market.
2.you'd help to hold things together if there were any danger of them flying to bits.
fly to bits意為分散成碎片,引申為崩潰瓦解
課堂筆記:
1.better himself:better做動詞,提高自己
2.decent:體面的、不錯的
還可以用于形容數(shù)量多:a decent number of people
3.take something to heart:往心里去了,與have an effect同義
4.讀傳記時可以自己列一個時間表
chronology 按時間編順序的
chronically 慢性的
chronically ill慢性病
chronically underfunded長期資金不足
5.you are five years my junior=you're five years younger than me.你比我小五歲
6.dine:進餐
dine with someone 比較正式的說法
dine and dash 吃霸王餐
7.know all the ropes:知道怎么回事,約等于how it works
剛加入一家公司,想表達正在學習一些規(guī)矩,可以說:I’m learning the ropes.
語音點:
1.sympathetic/s?mp?'θet?k/
2.1913/θ??'ti?n/重音在后面 sixty-five同樣five重讀
??自己的問題:語調(diào)太平,需要更多代入感。