原文
希言自然。
故飄風(fēng)不終朝,驟雨不終日。孰為此者?天地。天地尚不能長久,而況于人乎?故從事于道者,同于道;德者,同于德;失者,同于失。
同于德者,道亦德之;同于失者,道亦失之。
信不足焉,有不信焉。
譯文
少發(fā)教令是合于自然的。所以狂風(fēng)刮不到一早晨,暴雨下不了一整天。誰使它這樣的?是天地。天地的狂暴都不能持久,何況人呢?所以從事于道的人,就合于道;從事于德的人,就合于德;表現(xiàn)失道失德的人,就會喪失所有。同于德的行為,道會得到他;行為失德的,道也會拋棄他。統(tǒng)治者的誠信不足,人民自然不相信他。
我的理解
本章內(nèi)容和十七章是相呼應(yīng)的。
十七章揭示出嚴刑峻法的高壓政策。徒然使百姓“畏之侮之”,因而呼吁統(tǒng)治者莫若“貴言”,抽離政權(quán)壓力去輔助人民。
在本章中,老子再標示出“希言”的政治理想,“希言”就是“少聲教法令之治”,即是行“清靜無為”之教;以不擾民為原則,百姓安然暢適,著才合乎自然。