我不會再揪著那些小細(xì)節(jié)了,我知道你也做不到,掏心窩子的話也不想說,反正你也不會懂。也不是怪你,就是挺失望的。
I won't hold on to those little details anymore. I know you can't do it, and I don't want to say any heartfelt words.. Anyway, you won't understand. It's not your fault, I'm just disappointed.

沒人給我送傘,我照樣可以回家。我的意思是,我不會因?yàn)槿魏稳说娜毕?,打亂我原有的生活。
I can still go home without anyone to bring me an umbrella.I mean, I won't let anyone's absence disrupt my original life.

.
后來我才明白,原來出場順序好像真的沒那么重要,多的是前人栽樹后人乘涼。
Later, I realized that the order of appearance was really not so important.What occurs most is that one sows and another reaps.

.
曾經(jīng)有人問我,失去的東西回來還要嗎?我說,曾經(jīng)丟了一粒扣子,等到找回那粒扣子,我已經(jīng)換了衣服。
Someone once asked me, “Do you want what you lost back?”I said that I once lost a button, but the time when I found the button, I had already changed my clothes.

.
數(shù)學(xué)里有個美妙的詞叫“求和”,也有個絕望的詞叫“無解”。
In mathematics, there is a beautiful word called "summation" and a desperate word called "no solution".

.
不知從什么時候我們變得生分 連說話都要注意了分寸
I don't know when we became strangers.
We have to pay attention to moderation in our words.
