
愛(ài)吃沙拉的獅子
其實(shí)寫(xiě)作不必煞有介事,其實(shí)想到什么都可以寫(xiě)一寫(xiě)。什么中心思想主要內(nèi)容其實(shí)都并不是必需品。
這本書(shū)的閱讀,依舊在思考關(guān)于翻譯的事兒。作者的風(fēng)格,想表達(dá)的趣味,讀者能不能體會(huì)…如果譯者并未掌握作品的精髓,那么確有可能譯成糟粕。另外,一個(gè)收獲是自己延伸出來(lái)的:stop thinking too much,but do it。吼吼,只有自己能理解體會(huì)的英文吧~能動(dòng)手就別嗶嗶!