進(jìn)入九月,才像是經(jīng)歷盛夏,午睡時(shí)的汗把脖子沁濕了,太陽的角度使光投射在桌子上,打開了許久未用、并且可能一直塵封在儲(chǔ)藏室的風(fēng)扇,溫?zé)岬娘L(fēng)吹得人腦殼發(fā)昏,我又沖了杯熱飲,像是在這操蛋的生活上火上澆油,我不知道哪樣是好的,也沒有人告訴我哪樣是好的。胳膊一直腫脹,腦子卻很清醒。我還是選擇了妥協(xié),把電腦、本子、書和筆搬進(jìn)臥室的桌上,雖然只有兩步之遙,陽光卻絲毫沒有進(jìn)來,溫度也低些,汗卻涔涔地往外冒,咖啡的味道比往常更苦,像是在牛飲一杯草藥。
等我冷靜下來,發(fā)現(xiàn)九月像是復(fù)歸的秋老虎,書還是原來的書、筆還是原來的筆,本子上是零零散散一日一日寫下的印記。還是要把《追憶》讀完,還是要繼續(xù)寫下去,還是沒有任何借口對(duì)生活按下暫停鍵。想象著維爾迪蘭夫人租下的拉斯普利埃堡,險(xiǎn)峰山路間是藍(lán)灰色的冰川和耀眼奪目的平原,既有海灣風(fēng)光的靜美,又有日落懸崖的壯闊,呼吸高海拔的新鮮空氣,仿佛什么都可以忘卻。
小普一行人就是在這樣一處景色優(yōu)美的地方,踏上維爾迪蘭夫人派來迎接的馬車進(jìn)入府邸。他對(duì)這地方贊賞不已,真愿意隨他去看看埃爾斯蒂爾提過的達(dá)納塔爾巖,而不是待在這里聽來客們談天。時(shí)間再往回倒退些,小普和阿爾貝蒂娜在與圣盧分別的那個(gè)火車站,遇到了要轉(zhuǎn)車去巴黎的夏呂斯先生,夏呂斯請(qǐng)小普幫忙去喊一喊鐵道另一側(cè)的軍人,“我老了,過鐵道不方便,您可以幫個(gè)忙,免得我受這份罪……”小普走過去,正當(dāng)要傳口信時(shí),發(fā)現(xiàn)對(duì)方是莫雷爾,他外叔公的貼身男仆之子。
夏爾·莫雷爾第一次出現(xiàn)是在第三卷中,小莫雷爾代替他父親來給小普送外叔公的遺物。小普第一次看見這位英俊的十八歲青年走進(jìn)他家,便驚呆了。他的穿戴與其說是典雅,不如說是華麗;他什么都像,唯獨(dú)不像侍仆。他一上來就似乎想同他的仆人出身割斷關(guān)系似的,笑容滿面,躊躇滿志地告訴小普,他獲過音樂戲劇學(xué)院的一等獎(jiǎng)。就是這樣一段簡(jiǎn)單的白描,似乎就奠定了他的性格和命運(yùn),容貌和音樂方面的天賦使他對(duì)這個(gè)世界充滿野心,但是仆人的出身又使他無比自卑,這兩者在生命中不斷抗衡。
認(rèn)出是莫雷爾的小普有些高興,“怎么,您在東錫埃爾?”但小普的出現(xiàn)令莫雷爾想起了他父親的職業(yè),于是口氣生硬而傲慢地回復(fù)“對(duì),我被征入了軍樂隊(duì),在炮兵部隊(duì)服役?!本驮趦扇撕褧r(shí),突然,夏呂斯先生朝他們飛奔而來?!拔医裢硐肼狘c(diǎn)音樂,”他劈頭對(duì)莫雷爾說,“我為晚會(huì)出價(jià)五百法郎,若您在樂隊(duì)有朋友,這恐怕對(duì)他有點(diǎn)實(shí)惠吧?!彼虬l(fā)走了小普,繼續(xù)和莫雷爾交談,卻不想他們站對(duì)地方就在小普的車旁。小普回想起夏呂斯先生朝莫雷爾快步奔來的架勢(shì),突然發(fā)現(xiàn)這與他某些親戚在街頭拈花惹草的舉止何等相似,只不過瞄準(zhǔn)的性別不同。
夏呂斯與莫雷爾素不相識(shí),此刻為了他變卦,不再乘車去巴黎。莫雷爾在車站拒絕了賣花女,朝她抬起手掌,將她推開,夏呂斯出神地目睹了這只纖美的手所完成的威嚴(yán)而又充滿陽剛之氣的動(dòng)作,也許對(duì)這只手來說,這動(dòng)作還太笨重,太粗暴,但它帶著早熟的堅(jiān)毅和靈巧,給這位嘴上還無毛的少年陡添了年輕的大衛(wèi)的威風(fēng),堪與歌利亞交鋒。夏呂斯男爵最初是被莫雷爾俊美的外表吸引,想與他結(jié)識(shí),然而此刻,這份虛無的美也落到了實(shí)處,大衛(wèi)就是他美的化身。
再回到維爾迪蘭夫人的星期三,一位深得維爾迪蘭夫人恩寵的鋼琴家不久前過世,而這位鋼琴家的死現(xiàn)在看來是必然的,因?yàn)樗娜ナ?,維爾迪蘭夫人才發(fā)現(xiàn)了另外一位小藝術(shù)家,此人正是莫雷爾。維爾迪蘭先生說,他同他家的一個(gè)老朋友一塊來,是他重新找到這位老友的,可那位老朋友死纏著他,無奈,為了不得罪父親,只好同他在一起,否則就得留在東錫埃爾,與他作伴:那就是夏呂斯男爵。小圈子里的人眼中只有小圈子,甚至有人深信,維爾迪蘭夫人讓這樣一個(gè)有污點(diǎn)的人涉足他們的“精粹”沙龍,會(huì)一失足成千古恨。沙龍的女主人維爾迪蘭夫人覺得莫雷爾是星期三的主要成分,她無論如何不能先使他掃興,于是借莫雷爾這一由頭,夏呂斯男爵進(jìn)入了維爾迪蘭夫人的小圈子。
對(duì)德·夏呂斯先生來說,在維爾迪蘭夫人家吃飯,根本不是去上流社會(huì),而是去一個(gè)下流場(chǎng)所,但他像是第一次去妓院的中學(xué)生一樣忐忑,對(duì)老板娘畢恭畢敬。認(rèn)識(shí)夏呂斯男爵的人,如康布爾梅夫人從未料到會(huì)是在維爾迪蘭家結(jié)識(shí)這個(gè)無法接近的男人。對(duì)維爾迪蘭夫婦來說,他們對(duì)上流社會(huì)的侯爵、男爵不甚明了。維爾迪蘭夫人附在丈夫耳朵上問:“我是不是可以把胳膊伸給德·夏呂斯男爵?你右邊將擁著德·康布爾梅夫人,大家本可以禮尚往來。”“不,”維爾迪蘭先生說,“因?yàn)榱硪粋€(gè)人身份更高(他想說德·康布爾梅先生是侯爵),德·夏呂斯先生充其量也是他的下風(fēng)?!?/p>
看起來是夏呂斯先生因?yàn)樽冯S深受女主人重視的莫雷爾來到維爾迪蘭家,莫雷爾的地位高高在上,但跟夏呂斯男爵相比,他不過是一個(gè)小角色。哪怕身上有再大的野心,也是能為了五百法郎和貴族頭銜而低頭的人。此時(shí)只識(shí)俊美少年莫雷爾,誰還記得絮比安,只怕,他比絮比安更具悲劇性。