我翻譯的《道德經(jīng)》第四十三章(1)

圖片發(fā)自簡書App

原文:

天下之至柔,馳騁天下之至堅。無有入于無間。吾是以知無為之有益也。

譯文:

天下最柔軟的東西,能在天下最堅硬的實體中穿行自如。無形的力量能穿透沒有間隙的東西。我因此懂得了無為的有益。

我的翻譯:

The softest thing in the world can run

through the hardest? one in the world.

Invisible forces can penetrate something

without clearance.

So I truly know the benefits of inaction.

?著作權歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時請結合常識與多方信息審慎甄別。
平臺聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務。

相關閱讀更多精彩內(nèi)容

友情鏈接更多精彩內(nèi)容