“和誰結(jié)婚”是"marry to"還是"marry with"? 終于懂了!

嫁給他不能說marry?with him

marry[?m?ri]

v. (和某人)結(jié)婚;為……主持婚禮

marry someone??嫁給某人;娶某人

marry money?和有錢人結(jié)婚

marry a doctor??和一個醫(yī)生結(jié)婚

marry是及物動詞,本身就有和某人結(jié)婚的意思,再加介詞就很多余了。

嫁給杰克的英文就是marry Jack,老外才不會說marry with Jack。marry money不是嫁給錢,而是和有錢人結(jié)婚。

be/get married to someone和某人結(jié)了婚

married??[?m?rid]? adj. 已婚的;結(jié)婚的

這里的married不是動詞,而是形容詞,表示已婚的,形容一個人的婚姻狀態(tài),get married to someone就是和某人結(jié)了婚了。

She was?married to John in her thirties.

她三十多歲的時候嫁給了約翰。

結(jié)婚正式的說法是get married,那么結(jié)婚還有哪些接地氣的表達呢?

結(jié)婚不只是get married

walk down the aisle?結(jié)婚

aisle指的是教堂里的過道,婚禮上新郎和新娘要一起走過道,所以walk down the aisle也象征結(jié)婚。

tie the knot結(jié)婚

knot是繩索打的結(jié),tie the knot不是真的打個結(jié),而是結(jié)婚。記不住的話,可以把knot理解為同心結(jié),永結(jié)同心是非常美好的新婚祝福,tie the knot當然就是結(jié)婚了。

get hitched?結(jié)婚

hitch的意思是拴住套住,夫妻在生活上需要共擔禍福,可以說兩個人已經(jīng)拴在一起了,把結(jié)婚翻譯為get hitched再合適不過了。

I am going to?

walk?down the aisle next Sunday.

我下周六要結(jié)婚了。

Really? Congratulations.

這是真的嗎?祝賀你啊。

沒有必須結(jié)婚的年齡,只有適合結(jié)婚的感情,現(xiàn)在選擇晚婚的年輕人也不少,晚婚的英語不要說get married late哦。

晚婚不是get marriedlate

get married later in life?晚婚

late可以表示晚的,但是晚婚不能用late。

要知道late有遲到的含義,get married late可能讓對方覺得你在嘲笑他已經(jīng)錯過適婚年齡了,這個表達不夠尊重人。

晚婚的正確說法是get married later in life,這樣就不會得罪別人了。

pressure/urge/?someone?to get married催婚

force someone to get married?逼婚

pressure是施加壓力,催婚就是pressure someone to get married,逼婚用英語說就是force someone to get married。

My uncle?decided to?

get married later?in life.

我叔叔打算晚點結(jié)婚。

常見婚姻形式的表達

be/get engaged to ……??訂婚

propose to someone? 向某人求婚

get a divorce/divorce someone?離婚

shotgun marriage?奉子成婚

trial marriage?試婚

remarriage?再婚

flash/lightning marriage?閃婚

concealing/hidden marriage?隱婚

marriage of convenience?形式婚姻

?著作權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載或內(nèi)容合作請聯(lián)系作者
【社區(qū)內(nèi)容提示】社區(qū)部分內(nèi)容疑似由AI輔助生成,瀏覽時請結(jié)合常識與多方信息審慎甄別。
平臺聲明:文章內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))由作者上傳并發(fā)布,文章內(nèi)容僅代表作者本人觀點,簡書系信息發(fā)布平臺,僅提供信息存儲服務(wù)。

相關(guān)閱讀更多精彩內(nèi)容

友情鏈接更多精彩內(nèi)容