十三與君初相識(shí),王侯宅里弄絲竹。
只緣感君一回顧,使我思君朝與暮。
再見君時(shí)妾十五,且為君作霓裳舞。
可嘆年華如朝露,何時(shí)銜泥巢君屋 ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?I met you, sir, then,at thirteen,
At the duke’s while lute playing.
Your careless glance in my way,
Kindled my love night and day.
Again we met, when I was fifteen,
For you alone Nichang dancing.
Alas, like dews time is fleeting!
Would that I were closer to your dwelling,
Even in the form of a swallow nesting.