【原文】
陽子之宋,宿于逆旅。逆旅人有妾二人,其一人美,其一人惡,惡者貴而美者賤。陽子問其故,逆旅小子對曰:“其美者自美,吾不知其美也;其惡者自惡,吾不知其惡也?!标栕釉唬骸暗茏佑浿?!行賢而去自賢之行,安往而不愛哉!”
【通譯】
陽朱到宋國去,住在旅店里。旅店主人有兩個妾,其中一個漂亮,一個丑陋,可是長得丑陋的受到寵愛而長得漂亮的卻受到冷淡。陽朱問他的緣故,年青的店主回答:“那個長得漂亮的自以為漂亮,但是我卻不覺得她漂亮;那個長得丑陋的自以為丑陋,但是我卻不覺得他丑陋?!标栕愚D(zhuǎn)對弟子說:“弟子們記??!品行賢良但卻不自以為具有了賢良的品行,去到哪里不會受到敬重和愛戴?。 保ㄔ暮妥g文均摘自網(wǎng)絡(luò)通行版)
【學(xué)究】
自以為是的總是得不到他人的認(rèn)可,只有和他人心靈相通之人,才會被他人接受。人與人相處,實際上不在于外貌如果,關(guān)鍵在于在他人的心目中獲得地位,這才是真實的美丑。