日期:2021.01.07
【人物學(xué)習(xí)】
公交車上的老爺爺:
早上坐公交去學(xué)校參加本學(xué)期最后一門課,車上后來上來一位老爺爺。其實(shí)看上去還是蠻年輕的,只是滴卡的時(shí)候提示:年長(zhǎng)者,免票。
本來沒有特意留心,但這位老爺爺坐在我后面幾排。讓我覺得有點(diǎn)心酸的是,或許老爺爺一個(gè)人生活也或許和老伴兩個(gè)人,總之是比較孤單的。
因?yàn)?,?dāng)公交報(bào)站的時(shí)候,這位老爺爺也會(huì)跟著念一遍報(bào)站信息,喃喃自語(yǔ),好像唯獨(dú)跟著念一遍才能夠消除那種孤獨(dú)感。
一下子就覺得說自言自語(yǔ)其實(shí)也是一種自我排解,或許太久沒有人和他說話了。這讓我一下就想到之前去羅馬旅游的時(shí)候,遇到一個(gè)老爺爺,非常熱情的給我指路,和我說了好多好多,還留了號(hào)碼,熱情的給我?guī)?,他們的熱情讓你覺得不可思議,語(yǔ)言不通還打電話讓他的女兒和我通話交流。因?yàn)樘聠?,哪怕你與他說一句話他都覺得幸福無比,臉上洋溢起開心的笑容。
而這位老爺爺,也讓我看到了獨(dú)居亦或者沒有人交流的孤獨(dú),或許那是年長(zhǎng)時(shí)無法避免的,但或許,可以做些什么,去消除。
感謝自己還會(huì)寫作,還會(huì)瑜伽,我想,大概愛好,就是在你一個(gè)人的時(shí)候還可以有事情做吧。
【作品學(xué)習(xí)與讀書】
薩古魯:愛著一個(gè)人卻又被另一個(gè)人吸引?
Wherever you sit, stand, whatever you touch, there is memory and transaction happening all the time.
無論你坐還是站在哪兒,無論你觸碰了什么,記憶和交換都一直在發(fā)生。
It must be a conscious process, if it’s a compulsive process then you will pay the price for it.
這必須是一個(gè)有意識(shí)的過程,如果這是一個(gè)強(qiáng)迫性過程,那么你會(huì)為此付出代價(jià)。
It is not that this is sin that is sin. The question is what is your priority in your life.
并不是說這個(gè)有罪,那個(gè)有罪。問題在于,在你的生命中你優(yōu)先考慮的是什么。
Moderator (Ria):?Sadhguru, how can a person stay committed to someone in a relationship? Is it natural to love someone and yet be sexually attracted to others? What should be the proper course of action that should follow or how does one handle this?
主持人 (Ria):薩古魯,一個(gè)人如何才能在一段關(guān)系中保持專一?愛一個(gè)人卻又被其他人性吸引,這個(gè)自然嗎?接下來如何才是恰當(dāng)?shù)男袨?,或者?yīng)該如何處理這種情況?
Sadhguru:?See, there is a psychological integrity, there is emotional integrity, but there is a biological integrity also. Integrity does not mean morality. Integrity means you create a situation where it works best for you. So when we say integrity, suppose I say there is a certain integrity to my body, this means it’s strong and resistant to a whole lot of things, isn't it?
Sadhguru(薩古魯):你瞧,有一種心理上的完整性,也有一種情緒上的完整性,但是還有一種生理上的完整性。完整性指的不是道德,完整性是指,你創(chuàng)造了一個(gè)對(duì)你來說最為合宜的環(huán)境。所以當(dāng)我們說到完整性時(shí),假設(shè)我說我的身體有一定的完整性,這就意味著它十分強(qiáng)壯,能扛得住很多事情,不是嗎?
It doesn’t mean I am morally stuck in something. So I am talking about…I want you to understand the word integrity in that context. We are talking about integrity in terms of strength of this life. So if that is the thing, is it true…Do you remember how your great-great-great-great- great-grandmother, ten generations ago looked like? Do you remember? No! But her nose is sitting on your face (Laughter). Yes or no? Body remembers, isn't it? Body remembers your forefathers a million years ago, yes or no? So what you're calling as my body is a heap of memory, isn't it so? Hmm?
這并不意味著我在道德上堅(jiān)守某個(gè)東西。所以我說的是……我想要你在那種語(yǔ)境下去理解“完整性”這個(gè)詞。我們是從生命強(qiáng)度的角度談完整性。如果是這樣的話,那么這......你還記得在你之前10代人,即你的曾曾曾曾曾祖母長(zhǎng)什么樣嗎?你還記得嗎?不記得!但是她的鼻子就長(zhǎng)在你的臉上。對(duì)不對(duì)?身體記得,不是嗎?身體記得你100萬年前的祖先,對(duì)不對(duì)?所以你所說的“我的身體”是一堆記憶,是不是這樣?嗯?
Moderator (Ria):?Yes.
主持人 (Ria):是。
Sadhguru:?Memory or no? See, now from Nepal you came to Shillong, you eat a lot of this Meghalaya food, your features won’t change. Because your body remembers what is your genetics, no matter what. Or you start eating let’s say cow’s food or dog’s food, your body will not get confused and become a dog or a cow, because there is evolutionary memory in this. Do what you want, it never gets confused, isn't it? You start thinking “I am a dog” and start barking like one, still the body won’t change, yes or no? Mentally you can, but body has such a deep rooted memory. So this entire body what you have is essentially a certain integrity of memory. If that loses that memory integrity, then you will see it will become vulnerable to so many things.
Sadhguru(薩古魯):是不是記憶?你瞧,現(xiàn)在你從尼泊爾來到西隆,你吃了很多梅加拉亞邦的食物,你的相貌卻不會(huì)改變,因?yàn)闊o論如何你的身體都會(huì)記得你的遺傳信息。就算你開始吃牛的食物或者狗的食物,你的身體也不會(huì)困惑,不會(huì)因此變成一條狗或者一頭牛,因?yàn)檫@里頭有進(jìn)化的記憶。無論你做什么,你的身體永遠(yuǎn)不會(huì)困惑,不是嗎?就算你開始想“我是一條狗”并開始像狗一樣叫,身體仍然不會(huì)有變化,是不是?心理上你可以有變化,但是身體有如此根深蒂固的記憶。所以你擁有的整個(gè)身體本質(zhì)上是一種記憶的完整性,如果身體失去了這種記憶的完整性,那么你會(huì)看到它會(huì)變得經(jīng)受不住很多事情。
Now the nature of the body is such that anything that you touch with a certain level of involvement will naturally absorb that memory, not mentally, physically it will absorb that memory. In… Traditionally in this culture we call this runanubandha, you’ve heard of such a word? Hmm? Runanubandha. What this means is, physical memory that you gather. Why people… You know, you will see this with people. Let’s say in their home, they will go and sit in one place. This will… Usually the older people you will see, they want to go and sit in the same place. They won’t sit in another place, have you noticed this?
身體本質(zhì)如此,任何你帶著一定投入程度而接觸的東西,都會(huì)自然吸收那種記憶,不是在心理層面,而是在物質(zhì)層面吸收那種記憶。在這個(gè)文化中,傳統(tǒng)上我們稱之為runanubandha,你們聽過這個(gè)詞吧?嗯?Runanubandha。意思是,你所收集的身體記憶。為什么人們……你知道,你會(huì)在人們身上看到這種現(xiàn)象。比如在他們的家里,他們會(huì)去同一個(gè)地方坐下,通常歲數(shù)大一些的人,你們會(huì)看到,他們想去坐在同一個(gè)地方,他們不會(huì)坐在另一個(gè)地方,你們注意到了嗎?
Moderator (Ria):?Yes.
主持人 (Ria):是的。
Sadhguru:?Even your dog, he comes if he wants to sit here, he’ll smell this, he’ll smell that, he’ll smell that, he’ll smell that and after much searching he will settle down in that particular place. Next time you chase him somewhere, he comes, he goes and sits in the same place. Because there is memory. Today there is forensic equipment, where you are sitting here right now, you went away, after two, three, eight hours if they come; not with a…a dog, a dog can easily do it; but with forensic equipment we come here and just check this chair and we know it was you who was sitting here, not somebody else. So there is memory.
Sadhguru(薩古魯):甚至是你的狗,它來了,如果它想坐在這里,它會(huì)聞聞這個(gè),聞聞那個(gè),聞聞那個(gè),聞聞那個(gè),一番搜尋之后,它會(huì)在一個(gè)特定的地方安定下來。下次你把它趕到其它地方,它又過來,坐在同一個(gè)地方。因?yàn)榇嬖谟洃?。如今有醫(yī)學(xué)鑒定設(shè)備,你現(xiàn)在坐在這里,然后走了,2個(gè)、3個(gè)、8個(gè)小時(shí)之后如果他們來了,不是用狗,狗可以很輕易做到,而是用醫(yī)學(xué)鑒定設(shè)備,我們來到這里,只是檢查這把椅子,我們就能知道是你而不是別人在這里坐過。所以存在記憶。
Wherever you sit, stand, whatever you touch, there is memory and transaction happening all the time. Well, you come from Nepal, in India also it’s very much there, in south it’s very strongly there, north maybe it’s become weakened; we… people never give salt to another person, do you know this? Here also? If somebody gives you salt, you say “Please keep it there,” because there are certain materials which transmit memory much better than others. Salt, sesame seeds, lemons, like this if you give, traditional people they’ll say “Keep it there, I will take it.” Because they don’t want to develop Runanubandha to you… with you.
無論你坐還是站在哪兒,無論你接觸了什么,記憶和交換都一直在發(fā)生。你來自尼泊爾,在印度很多地方也有這種習(xí)俗,在南部很盛行,北部可能已經(jīng)差一些了;人們從來不給別人拿鹽,你們知道這個(gè)習(xí)俗嗎?這里也是這樣嗎?如果有人給你拿鹽,你會(huì)說:“請(qǐng)把鹽放在那兒”,因?yàn)槟承┎牧媳绕渌牧夏芨玫貍鬟f記憶。如果你給人鹽、芝麻、檸檬這類東西,傳統(tǒng)的人會(huì)說:“把它放在那兒,我自己去拿”,因?yàn)樗麄儾幌敫惝a(chǎn)生Runanubandha。
Now, in India if you see older generation of people, if you try to shake their hands, they’ll do…do like this (Gestures namaskaram) because they don’t want to get runanubandha with you. Because the idea is to keep the integrity of your body’s memory in such a way that it doesn’t become vulnerable to other things, that you become a very integrated life. If you want to nurture yourself to be a certain possibility, then you have to maintain the memory integrity. This is what runanubandha means, you keep your physical memory to the minimal.
如今在印度,如果你見到老一輩的人,如果你想和他們握手,他們會(huì)做(合十禮),像這樣,因?yàn)樗麄儾幌肱c你有Runanubandha,因?yàn)槟康木褪?,保持你身體記憶的完整性,這樣它就不會(huì)變得易受其它東西影響,你就會(huì)成為一個(gè)非常完整的生命。如果你想要培養(yǎng)自己成為某種可能性,那么你必須保持記憶的完整性。這就是Runanubandha的意思,你保持最少的身體記憶。
A sexual interaction is something where a huge amount of memory is taken from one to the other. So, always, not in this society, everywhere else, forever people saw the advantage of keeping that memory to the minimal. If you make that memory very complex, you will see to be at ease will become very difficult, after sometime. There will be pleasure but there’ll be no joy in your life. You can observe people, don’t go by what I am saying. You can observe people, they will have pleasure, they will giggle all the time but you look at them, there is no joy in them, there is no ease. Because the ease will go away with excessive memory. This is not only with sexuality, there are many other things that you do like this.
性行為會(huì)把大量的記憶從一個(gè)人傳遞到另一個(gè)人。所以,一直以來,不管是這個(gè)社會(huì)還是在其它地方,人們總是會(huì)看到保持最少的這種記憶的好處。如果你讓這種記憶變得十分復(fù)雜,在一段時(shí)間以后,你會(huì)發(fā)現(xiàn)要保持自在的狀態(tài)變得很困難。你的生活會(huì)有享樂,但是不會(huì)有快樂。你可以去觀察人們,而不是聽我說,你可以觀察人們,他們會(huì)有享樂,他們會(huì)一直咯咯笑,但是你看看他們,他們身上沒有快樂,沒有輕松自在。因?yàn)檩p松自在會(huì)因?yàn)檫^多記憶而消失。不僅僅性行為會(huì)造成這種后果,你正在做的很多其它類似事情也會(huì)。
Right now you see this very much in the western societies. Wherever I go, especially in America, people will come, “Sadhguru, where is my hug?” I say, “It must be with you (Laughter), why is it with me, hmm (Laughs)?” It is not like at a certain moment when you feel close to somebody you hug them. It’s like all the time, you have to touch people because today’s psychiatrists are analyzing these things and saying that is because they’ve not been sufficiently touched by their mothers and parents at an early age. When they grow up, they desperately longing to touch somebody all the time.
如今你在西方社會(huì)會(huì)發(fā)現(xiàn)很多這種現(xiàn)象,無論我去哪兒,尤其是在美國(guó),人們會(huì)過來,說:“薩古魯,我的擁抱在哪里?”我說:“它應(yīng)該在你身上,為什么會(huì)在我這呢,嗯?”這不像是在某一特定時(shí)刻,當(dāng)你感覺和某人很親近時(shí),你去擁抱他們,而是你一直都不得不與別人有身體接觸。如今的精神病專家在分析這類行為說,這是因?yàn)樗麄冊(cè)诤苄〉臅r(shí)候沒有被母親或者父母充分地觸摸過,當(dāng)他們長(zhǎng)大后,他們總是非??释|摸別人。
All these things have a serious impact on one’s life, how much physical contact when the child is born. This will determine how much physical contact they will long for later on. And the memory of what an infant picks up from the mother at that time, because till a child becomes four-and-a-half years of age, in many ways energy wise it’s not a separate life. It’s still attached to the mother’s body. Actually, if by nature if people go, till then they must be drinking the mother’s milk and connected up to four-and-a-half years, that’s how naturally it was. So the energy doesn’t mature; at that time more and more memory that you come… get from the mother is better and better to strengthen this. But once the child begins to move out and becomes an individual, life is organizing itself.
所有這些事情都會(huì)給一個(gè)人的生命帶來重大的影響,孩子出生時(shí)有多少身體接觸,以及嬰兒那時(shí)從母親那里獲得的記憶,將決定他們以后會(huì)渴望多少身體接觸。因?yàn)楹⒃陂L(zhǎng)到4歲半以前,在很多方面,就能量而言它還不是一個(gè)獨(dú)立的生命,它仍然依附于母親的身體。事實(shí)上,如果人類順應(yīng)自然天性,直到那時(shí)他們應(yīng)該還在喝著母親的奶水,和母親連接,直到4歲半,這應(yīng)該是很自然的狀態(tài)。所以這種能量沒有成熟;在這個(gè)時(shí)期你從母親那里獲得越多的記憶,就越強(qiáng)化這一點(diǎn)。但是一旦孩子開始脫離這個(gè)階段成為一個(gè)個(gè)體,生命就自我組織起來。
People come to me and say,“Sadhguru, can you bless my daughter, can you bless my son?” First thing I ask is, “How old?” If they say fifteen, sixteen, eighteen, all right. If they are over twenty-one, I say “no.” Because me blessing you, blessing will not go to your child, you may still think emotionally “that’s my child” but as far as life is concerned, it’s become fully separate.
人們來找我,對(duì)我說:“薩古魯,您能祝福我女兒?jiǎn)幔茏8N覂鹤訂??”我問的第一問題就是:“你孩子多大?”如果他們說15歲、16歲、18歲,那還好。如果子孩超過了21歲,我就說:“不能。”因?yàn)槲覍?duì)你的祝福到不了你孩子那里,可能在感情上你還認(rèn)為“那是我的孩子”,但是就生命而言,它已經(jīng)變得完全獨(dú)立了。
Generally the course of life is considered to be approximately eighty-four years or 1008 cycles of the moon. The cycles of the moon and our body is very directly connected. Only because our mothers’ bodies were in sync with the cycles of the moon, we are born. Otherwise we wouldn’t be born, isn't it? Hello? So, a full life is considered 1008 cycles of the moon, which will approximately considered as eighty-three to eighty-four years. So if one crosses eighty-four, it is considered a full life. In this the first quarter is the only time when it is connected to parentage. After that the child must move. Because energy wise you cannot connect those two lives anymore.
一般而言,生命過程大概有84年,或1008個(gè)月亮周期。月亮周期和我們的身體是直接相關(guān)的,正是因?yàn)槲覀兡赣H的身體和月亮周期同步,我們才得以出生,否則我們不會(huì)出生,不是嗎?嗯?一個(gè)完整的生命被認(rèn)為是1008個(gè)月亮周期,大概有83到84年。所以如果一個(gè)人活過84歲,那就被認(rèn)為是一個(gè)完整的生命。其中前四分之一是唯一與父母連接的時(shí)期。在那之后孩子就必須離開,因?yàn)樵谀芰繉用嫔显僖矡o法將這兩個(gè)生命連接在一起了。
So that is when the longing, if you’ve not created enough integrity within yourself, the longing for another body multiplies. Even though the hormonal phase may be higher between fifteen-to-twenty, the longing to bind and bond with somebody increases after twenty-one years of age because unknowingly you have… you are like a satellite who fell off the main mother. You come off the motherboard. Now you want to attach to something, unless you find some integrity. This is why between twelve and eighteen, one must do lot of sadhana to strengthen the body, so that you don’t desperately bind yourself to something or somebody.
所以這時(shí)候如果你沒有在你內(nèi)在創(chuàng)造足夠的完整性,你對(duì)另一個(gè)身體的渴望就會(huì)非常強(qiáng)烈。盡管荷爾蒙水平可能在15-20歲時(shí)會(huì)更高,但是與人結(jié)合的渴望卻在21歲后增強(qiáng),因?yàn)椴恢挥X地你像一顆從母體掉下來的衛(wèi)星,你從母板脫離?,F(xiàn)在你想要依附于某個(gè)東西,除非你找到一些完整性。這就是為什么在12歲到18歲之間,一個(gè)人必須做很多靈性練習(xí)來強(qiáng)化身體,這樣你就不會(huì)拼命地將自己和某物或某人結(jié)合到一起。
You must consciously, if you wish to take a partner, it must be a conscious process. If it’s a compulsive process then you will pay the price for it. This is not a question of morality. It is not that this is sin that is sin. The question is what is your priority in your life. If your priority is to make this life rise to a higher possibility, then you must be conscious. If you want to somehow live and go, it’s okay (Laughs/Applause).
你必須有意識(shí)地,如果你想找個(gè)伴侶,這必須是一個(gè)有意識(shí)的過程。如果這是一個(gè)強(qiáng)迫性過程,那么你會(huì)為此付出代價(jià)。這不是道德問題,并不是說這個(gè)有罪,那個(gè)有罪。問題在于,在你的生命中你優(yōu)先考慮的是什么。如果你優(yōu)先考慮的是提升這個(gè)生命至更高的可能性,那么你必須變得有意識(shí)。如果你只是想隨便活活,那倒沒關(guān)系。
Moderator (Ria):?Thank you, Sadhguru.
主持人 (Ria):謝謝您,薩古魯。
Sadhguru:?I am sorry if I discouraged (Laughter).
Sadhguru(薩古魯):如果我讓你失望了,我很抱歉。
Moderator (Ria):?You just answered my question, Sadhguru, thank you so much for that (Laughs).
主持人 (Ria):您正回答了我的問題,薩古魯,非常感謝。
【思考】
回歸:
或許與前面提到的覺醒有相似的部分吧。所謂回歸,也就是返璞歸真的過程。就是說,很多時(shí)候,隨著我們的成長(zhǎng),經(jīng)驗(yàn)和經(jīng)歷給了我們很多的認(rèn)知和想法,以及對(duì)于一些事情的看法。因?yàn)檫@些固有的東西,反倒像一個(gè)圍城將我們自己圍起來,難以去接受除了城墻里面的東西,變得不容易去吸收和接納其他的部分。看到什么都是質(zhì)疑否定,而不是以嬰兒般好奇的心態(tài)去看看怎么一回事,是否有可行之處了。
所以適時(shí)的回歸原點(diǎn),或許才能夠重整旗鼓,整裝待發(fā),不離中心。不然的話,偏移會(huì)越來越大,以至于或許會(huì)忘記當(dāng)初為什么要走這樣的路。
生活,不會(huì)停止,但我們可以在如此繁復(fù)嘈雜的世界中,不離本心,找到自己想要做的事情以及穩(wěn)步前行。
【每日一句】
天冷加衣,心冷了呢?加些什么?
【夢(mèng)境】
好像是沒有了。
【每日反思與改過】
還是會(huì)有些主觀,以我的想法來考慮。會(huì)想要去說服別人,接受自己的想法,卻忘記了其實(shí)別人也有自己的想法?;蛟S最終哪怕說服了,也不過是對(duì)方不想和自己爭(zhēng)了的妥協(xié)。所以,嘗試放下自己的觀點(diǎn),去聽對(duì)方的想法,而不再是對(duì)方不接受自己的想法就不開心影響心情。
昨天晚上問父母的時(shí)候,發(fā)現(xiàn)給他們郵寄的東西包裝破了而且缺失了兩袋,沒有第一時(shí)間說沒事,而是告訴他們包裝破了要拒收。后來想想,其實(shí)父母也不知道,說了就好,不需要放大無非就是損失點(diǎn)錢而已。然后也反思了自己買東西要告訴他們數(shù)量,而不是不知情的收快遞自然無法查驗(yàn)。