浮生若夢(mèng),為歡幾何。

是夜,月色頗佳,俯視河中,波光如練,輕羅小扇,并坐水窗,仰見飛云過(guò)天,變態(tài)萬(wàn)狀。蕓曰:“宇宙之大,同此一月,不知今日世間,亦有如我兩人之情興否?”余曰:“納涼玩月,到處有之。若品論云霞,或求之幽閨繡闥,慧心默證者固亦不少;若夫婦同觀,所品論者恐不在此云霞耳。”
蕓娘問(wèn):“宇宙那么大,只有這一個(gè)月亮。不知道現(xiàn)在這人世間,還有沒(méi)有人跟你我二人一樣,有如此的閑情雅致呢?”沈復(fù)說(shuō):“一邊納涼一邊賞月,到處都有這樣的人。如果說(shuō)想與人一起評(píng)論云彩和霞光,或者是在閨閣之中求得這樣的美景,這樣聰慧的女子也不在少數(shù),如果是夫妻二人一同觀賞的,之后再談?wù)摰目峙戮筒皇窃葡剂??!笔前。煜轮?,賞月的人倒是也不在少數(shù),但兩口子一起賞月,品評(píng)古今,恐怕也是極少的。
我們經(jīng)常會(huì)說(shuō)這樣一句話,“要么讀書,要么旅行,身體和靈魂,總有一個(gè)在路上”,當(dāng)下,讀書的人不知有多少,旅游的人倒是不在少數(shù),但逢節(jié)假日,似乎每個(gè)旅游景點(diǎn)都人滿為患,試問(wèn),旅游或者旅行的意義何在?如果說(shuō)是開拓眼界亦或是大飽口福,那還好說(shuō),如若是說(shuō)游歷山水,尋找閑情逸趣,覓幽靜之處,放逐身心,收獲一份恬靜,似乎還差點(diǎn)。若有心,家里賞月品霞亦有樂(lè)趣,無(wú)需他人知曉;若無(wú)心,即便游歷名山大川也枉然,只是多了份談資而已。
覺(jué)其鬢邊茉莉濃香撲鼻,因拍其背,以他詞解之曰:“想古人以茉莉形色如珠,故供助妝壓鬢⑤,不知此花必沾油頭粉面之氣,其香更可愛,所供佛手當(dāng)退三舍矣?!笔|乃止笑曰:“佛手乃香中君子,只在有意無(wú)意間;茉莉是香中小人,故須借人之勢(shì),其香也如脅肩諂笑 。”余曰:“卿何遠(yuǎn)君子而近小人?”蕓曰:“我笑君子愛小人耳。”
沈復(fù)聞到蕓娘的鬢角邊有茉莉香,十分濃郁,撲鼻而來(lái),所以就輕拍著她的背,換了個(gè)話題來(lái)緩解氣氛:“我覺(jué)得古人是因?yàn)檐岳虻臉幼酉裾渲椋圆艜?huì)把它別在鬢間作為裝飾,不知道這花要是沾上了女子頭上的頭油和臉上的脂粉,香味就更加怡人了,就連佛手都要讓它三分啊?!笔|止住笑說(shuō)道:“佛手是香料中的君子,味道似有似無(wú),茉莉則是香料中的小人,所以必須要借助其他的東西,它的香味就有點(diǎn)諂媚了?!蔽艺f(shuō):“你為什么要親近小人而遠(yuǎn)離君子呢?”蕓說(shuō):“我笑君子而喜愛小人罷了?!?/p>
一直很喜歡茉莉花的清香,可以使人感到心情舒暢,用“清香四溢,沁人心扉”最恰當(dāng)不過(guò),日用香精、香水、香皂、化妝品,似乎都有茉莉花的香味。蕓娘卻把茉莉與佛手相比,一個(gè)要借助其它東西,香味怡人卻“諂媚”,是香中“小人”;一個(gè)似有似無(wú),是香中“君子”,即便如此,還是更喜愛香中“小人”——茉莉的清香。
夜忽陰云如晦,蕓愀然曰:“妾能與君白頭偕老,月輪當(dāng)出。”……正話間,漏已三滴,漸見風(fēng)掃云開,一輪涌出,乃大喜。倚窗對(duì)酌,酒未三杯,忽聞橋下哄然一聲,如有人墮。……真所謂樂(lè)極災(zāi)生,亦是白頭不終之兆。
不想說(shuō)所謂的一語(yǔ)成讖,為什么非要讓上蒼拿月亮出來(lái)與否來(lái)暗示是否能白頭偕老呢?月亮是出來(lái)了,但隨之而來(lái)的哄然一聲似非吉兆,這也是藏于文中的那條暗線,隱隱約約讓人對(duì)于蕓娘的未來(lái)不要抱樂(lè)觀態(tài)度。反觀自己,有時(shí)在生活中也會(huì)有這樣的做法,好像總希望上蒼給自己的生活來(lái)點(diǎn)暗示,會(huì)在心里暗暗想著如果怎么樣,疾病會(huì)遠(yuǎn)離,生活會(huì)幸福諸如此類等等。似乎幼稚,似乎虔誠(chéng),在書中遇到了一個(gè)同樣的蕓娘。