教材又一次改版了。翻開書第一頁二頁,一幅圖兩句話:“我上學(xué)了”“我是中國人”。

圖片發(fā)自簡書App
第三頁是《上學(xué)歌》。

圖片發(fā)自簡書App
這首歌我小的時候就會唱,只做了一點修改,最后一句“長大要為人民立功勞”改成了“長大要為祖國立功勞”?!叭嗣瘛焙汀白鎳痹谖移匠O雭硎菦]有多少區(qū)別的。這一改,我就不得不琢磨起來?!叭嗣瘛睉?yīng)該是重在指“人”,盡管不太能確定是哪些人?!白鎳背酥浮叭嗣瘛笨赡芨卦谥赴ā敖痢薄拔幕薄罢钡取_@首歌放在小語教材第一冊第三頁,給一二頁的內(nèi)容結(jié)合起來很有深意,給初入學(xué)的孩子指明了讀書的目的,給老師揭示了人才培養(yǎng)標準。這個小小的修改,不簡單。
我想起了我小時候唱過的另一首上學(xué)歌《讀書郎》,“小嘛小兒郎,背著那書包上學(xué)堂。不怕太陽曬不怕風(fēng)雨狂,只怕先生罵我懶啦,沒有學(xué)問無臉見爹娘。小嘛小兒郎,背著那書包上學(xué)堂,不是為做官也不是為面子光,只為窮人要翻身啦,不受人欺負不做牛和羊?!边@首歌寫于1945年,比《上學(xué)歌》早二十年。
這一比,我驚出一身汗來??垂伲憧芍牢以诤ε率裁??
我們雖然被稱為人,卻從來不能真正做一個人。