詞曲 : 野田洋次郎
翻譯君:網易云音樂未知(部分翻譯錯誤有改動)
いつのまにか仆らの頭は賢くなっていて
不知不覺我們的腦袋變得聰明起來
痛みを超えるのには より大きな痛みをと
明白了克服疼痛的方法 就是給予更大的疼痛
蚊に刺された時にはそこを思いっきりつねるんだ
被蚊子叮咬的時候 不顧一切地去掐撓
吹き出物が痛いのなら 潰してしまえばいいんだ
鼓出的膿皰很疼的話 就弄破它好了
だから ただ ただ傷付けてみるけど
所以呢 只是 只是會一直受傷下去
そうは言われましてもこれを超えるような痛みなど
話是這么說沒錯 但是比這個更大的痛苦
どこをどう探してもね なぜか見つからないんだよ
無論怎么找 為什么就是找不到呢
それどころか かえってこの痛みの深さに気付いたよ
不僅沒有找到 反而意識到了這個疼痛的深度
今までの悲しさなど 楽しく思えてしまうほど
至今為止的那些悲傷阿 竟成為了可以愉快回憶的程度
誰か ただ ただ気付いてと振り絞るけど
有誰 只是 只是注意到然后嘶聲力竭地
今に泣き出しそうなその聲が
現在這個快要哭出來的聲音
世界にかき消されてしまったら
如果被這個世界消音的話
仆がマイクを持って向かうから
我會拿著麥克風趕過去
君はそこにいてくれていいんだよ
你只要原地等著就可以了哦
君の胸にそれを押し當てて
將它貼近你的胸前
ボリュームを最大にまで上げて
再將音量調到極限
ハウったってそんなの構わない
聽起來像咆哮也沒有關系
その音が今 君の聲になる
此刻將成為你的聲音
君の速くなってく鼓動がテンポを作ってく
以你逐漸加速的心跳作成節(jié)奏
こうなれば悲しさなども 全て味方につけて
這樣就連所有的悲傷也會全部成為你的伙伴
でもところがなんでか悲しみは后ろ振り返れば
然而悲傷卻莫名其妙地從背后偷襲過來
すでに拳を振り上げては聲を枯らしていたんだよ
在那之前就掄起拳頭讓它聲音枯竭吧
もしも折れかけたその足に痛みを感じなければ
如果折斷的那只腳感覺不到疼痛的話
君は何も知らず 歩き続けるだろう
你會什么都不知道 繼續(xù)地走下去吧
傷ついたことに気付いてと愿う その痛み達は
拜托請注意到它們的存在 這些疼痛們
君を守るためにそこにいたんだよ
可是為了保護你而來的哦
ならば もう もう恐いものはないんだと
這樣的話 已經 已經沒有什么可畏懼的了
今に駆け出しそうなその夢が
現在即將奔馳而出的夢想
世界に押しつぶされてしまったら
如果被世界擊倒的話
仆がアンプを持って向かうから
我會抱著擴音器趕過來
君は君の心を握ってて
你只要緊握著你的心
その入り口にケーブルを挿して
在那個插口插入數據線
ゲインを目一杯まで上げて
讓信號能量滿格
歪んだってそんなの構わない
爆音刺耳也沒關系
聲にならない聲を聴かせてよ
讓我聽聽這失真的聲音吧
その鼓動はどんどん上がってく
這律動源源不斷地上升
ラストに向けて曲は上がってく
讓曲調沿著極限躍進
走ったってそんなの構わない
暴走也完全沒有關系
その全てが今 君の歌になる
此刻將全部成為你的歌
このまんまるい地球を客席に
這個正圓形的地球客座席
君は君自身をそのステージに
你立在屬于自己的舞臺上
そこで掻き鳴らされるその音に
在那里彈奏著的那個音源
鳴り止むことない拍手が響く
回響著永不熄鳴的掌聲
君は広い客席を見渡す
你放眼無邊的客座席
遠く后ろのほうに目を向ける
視線望向遙遠的后方
一番后ろで拍手を送るのは
最后一排傳來的掌聲
地球を一周して見た 君だ
就是環(huán)視了地球一周的你